Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  . . . 42   qeri  
  -1   [font8]   +1  
Иов 34 [Russian:NASB]   
 
  1. И продолжал Елиуй и сказал:
  2. выслушайте, мудрые, речь мою, и приклоните ко мне ухо, рассудительные!
  3. Ибо ухо разбирает слова, как гортань различает вкус в пище.
  4. Установим между собою рассуждение и распознаем, что хорошо.
  5. Вот, Иов сказал: я прав, но Бог лишил меня суда.
  1. Then Elihu continued and said,
  2. "Hear my words, you wise men, And listen to me, you who know.
  3. "For the ear tests words As the palate tastes food.
  4. "Let us choose for ourselves what is right; Let us know among ourselves what is good.
  5. "For Job has said, 'I am righteous, But God has taken away my right;
 
 
  1. Должен ли я лгать на правду мою? Моя рана неисцелима без вины.
  2. Есть ли такой человек, как Иов, который пьет глумление, как воду,
  3. вступает в сообщество с делающими беззаконие и ходит с людьми нечестивыми?
  4. Потому что он сказал: нет пользы для человека в благоугождении Богу.
  5. Итак послушайте меня, мужи мудрые! Не может быть у Бога неправда или у Вседержителя неправосудие,
  1. Should I lie concerning my right? My wound is incurable, though I am without transgression.'
  2. "What man is like Job, Who drinks up derision like water,
  3. Who goes in company with the workers of iniquity, And walks with wicked men?
  4. "For he has said, 'It profits a man nothing When he is pleased with God.'
  5. "Therefore, listen to me, you men of understanding. Far be it from God to do wickedness, And from the Almighty to do wrong.
 
 
  1. ибо Он по делам человека поступает с ним и по путям мужа воздает ему.
  2. Истинно, Бог не делает неправды и Вседержитель не извращает суда.
  3. Кто кроме Его промышляет о земле? И кто управляет всею вселенною?
  4. Если бы Он обратил сердце Свое к Себе и взял к Себе дух ее и дыхание ее, --
  5. вдруг погибла бы всякая плоть, и человек возвратился бы в прах.
  1. "For He pays a man according to his work, And makes him find it according to his way.
  2. "Surely, God will not act wickedly, And the Almighty will not pervert justice.
  3. "Who gave Him authority over the earth? And who has laid on Him the whole world?
  4. "If He should determine to do so, If He should gather to Himself His spirit and His breath,
  5. All flesh would perish together, And man would return to dust.
 
 
  1. Итак, если ты имеешь разум, то слушай это и внимай словам моим.
  2. Ненавидящий правду может ли владычествовать? И можешь ли ты обвинить Всеправедного?
  3. Можно ли сказать царю: ты--нечестивец, и князьям: вы--беззаконники?
  4. Но Он не смотрит и на лица князей и не предпочитает богатого бедному, потому что все они дело рук Его.
  5. Внезапно они умирают; среди ночи народ возмутится, и они исчезают; и сильных изгоняют не силою.
  1. "But if you have understanding, hear this; Listen to the sound of my words.
  2. "Shall one who hates justice rule? And will you condemn the righteous mighty One,
  3. Who says to a king, 'Worthless one,' To nobles, 'Wicked ones';
  4. Who shows no partiality to princes Nor regards the rich above the poor, For they all are the work of His hands?
  5. "In a moment they die, and at midnight People are shaken and pass away, And the mighty are taken away without a hand.
 
 
  1. Ибо очи Его над путями человека, и Он видит все шаги его.
  2. Нет тьмы, ни тени смертной, где могли бы укрыться делающие беззаконие.
  3. Потому Он уже не требует от человека, чтобы шел на суд с Богом.
  4. Он сокрушает сильных без исследования и поставляет других на их места;
  5. потому что Он делает известными дела их и низлагает их ночью, и они истребляются.
  1. "For His eyes are upon the ways of a man, And He sees all his steps.
  2. "There is no darkness or deep shadow Where the workers of iniquity may hide themselves.
  3. "For He does not need to consider a man further, That he should go before God in judgment.
  4. "He breaks in pieces mighty men without inquiry, And sets others in their place.
  5. "Therefore He knows their works, And He overthrows them in the night, And they are crushed.
 
 
  1. Он поражает их, как беззаконных людей, пред глазами других,
  2. за то, что они отвратились от Него и не уразумели всех путей Его,
  3. так что дошел до Него вопль бедных, и Он услышал стенание угнетенных.
  4. Дарует ли Он тишину, кто может возмутить? скрывает ли Он лице Свое, кто может увидеть Его? Будет ли это для народа, или для одного человека,
  5. чтобы не царствовал лицемер к соблазну народа.
  1. "He strikes them like the wicked In a public place,
  2. Because they turned aside from following Him, And had no regard for any of His ways;
  3. So that they caused the cry of the poor to come to Him, And that He might hear the cry of the afflicted--
  4. When He keeps quiet, who then can condemn? And when He hides His face, who then can behold Him, That is, in regard to both nation and man?--
  5. So that godless men would not rule Nor be snares of the people.
 
 
  1. К Богу должно говорить: я потерпел, больше не буду грешить.
  2. А чего я не знаю, Ты научи меня; и если я сделал беззаконие, больше не буду.
  3. По твоему ли [рассуждению] Он должен воздавать? И как ты отвергаешь, то тебе следует избирать, а не мне; говори, что знаешь.
  4. Люди разумные скажут мне, и муж мудрый, слушающий меня:
  5. Иов не умно говорит, и слова его не со смыслом.
  1. "For has anyone said to God, 'I have borne chastisement; I will not offend anymore;
  2. Teach me what I do not see; If I have done iniquity, I will not do it again'?
  3. "Shall He recompense on your terms, because you have rejected it? For you must choose, and not I; Therefore declare what you know.
  4. "Men of understanding will say to me, And a wise man who hears me,
  5. 'Job speaks without knowledge, And his words are without wisdom.
 
 
  1. Я желал бы, чтобы Иов вполне был испытан, по ответам его, свойственным людям нечестивым.
  2. Иначе он ко греху своему прибавит отступление, будет рукоплескать между нами и еще больше наговорит против Бога.
  1. 'Job ought to be tried to the limit, Because he answers like wicked men.
  2. 'For he adds rebellion to his sin; He claps his hands among us, And multiplies his words against God.'"
 
   
  irəli  1  . . . 28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  . . . 42   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.