Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  . . . 42   qeri  
  -1   [font10]   +1  
Иов 35 [Russian:NIV]   
 
  1. И продолжал Елиуй и сказал:
  2. считаешь ли ты справедливым, что сказал: я правее Бога?
  3. Ты сказал: что пользы мне? и какую прибыль я имел бы пред тем, как если бы я и грешил?
  4. Я отвечу тебе и твоим друзьям с тобою:
  5. взгляни на небо и смотри; воззри на облака, они выше тебя.
  1. Then Elihu said:
  2. "Do you think this is just? You say, 'I will be cleared by God. '
  3. Yet you ask him, 'What profit is it to me, and what do I gain by not sinning?'
  4. "I would like to reply to you and to your friends with you.
  5. Look up at the heavens and see; gaze at the clouds so high above you.
 
 
  1. Если ты грешишь, что делаешь ты Ему? и если преступления твои умножаются, что причиняешь ты Ему?
  2. Если ты праведен, что даешь Ему? или что получает Он от руки твоей?
  3. Нечестие твое относится к человеку, как ты, и праведность твоя к сыну человеческому.
  4. От множества притеснителей стонут притесняемые, и от руки сильных вопиют.
  5. Но никто не говорит: где Бог, Творец мой, Который дает песни в ночи,
  1. If you sin, how does that affect him? If your sins are many, what does that do to him?
  2. If you are righteous, what do you give to him, or what does he receive from your hand?
  3. Your wickedness affects only a man like yourself, and your righteousness only the sons of men.
  4. "Men cry out under a load of oppression; they plead for relief from the arm of the powerful.
  5. But no one says, 'Where is God my Maker, who gives songs in the night,
 
 
  1. Который научает нас более, нежели скотов земных, и вразумляет нас более, нежели птиц небесных?
  2. Там они вопиют, и Он не отвечает им, по причине гордости злых людей.
  3. Но неправда, что Бог не слышит и Вседержитель не взирает на это.
  4. Хотя ты сказал, что ты не видишь Его, но суд пред Ним, и--жди его.
  5. Но ныне, потому что гнев Его не посетил его и он не познал его во всей строгости,
  1. who teaches more to us than to the beasts of the earth and makes us wiser than the birds of the air?'
  2. He does not answer when men cry out because of the arrogance of the wicked.
  3. Indeed, God does not listen to their empty plea; the Almighty pays no attention to it.
  4. How much less, then, will he listen when you say that you do not see him, that your case is before him and you must wait for him,
  5. and further, that his anger never punishes and he does not take the least notice of wickedness.
 
 
  1. Иов и открыл легкомысленно уста свои и безрассудно расточает слова.
  1. So Job opens his mouth with empty talk; without knowledge he multiplies words."
 
   
  irəli  1  . . . 29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  . . . 42   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.