Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42   qeri  
  -1   [font9]   +1  
Job 37 [NIV:Russian]   
 
  1. "At this my heart pounds and leaps from its place.
  2. Listen! Listen to the roar of his voice, to the rumbling that comes from his mouth.
  3. He unleashes his lightning beneath the whole heaven and sends it to the ends of the earth.
  4. After that comes the sound of his roar; he thunders with his majestic voice. When his voice resounds, he holds nothing back.
  5. God's voice thunders in marvelous ways; he does great things beyond our understanding.
  1. И от сего трепещет сердце мое и подвиглось с места своего.
  2. Слушайте, слушайте голос Его и гром, исходящий из уст Его.
  3. Под всем небом раскат его, и блистание его--до краев земли.
  4. За ним гремит глас; гремит Он гласом величества Своего и не останавливает его, когда голос Его услышан.
  5. Дивно гремит Бог гласом Своим, делает дела великие, для нас непостижимые.
 
 
  1. He says to the snow, 'Fall on the earth,' and to the rain shower, 'Be a mighty downpour.'
  2. So that all men he has made may know his work, he stops every man from his labor.
  3. The animals take cover; they remain in their dens.
  4. The tempest comes out from its chamber, the cold from the driving winds.
  5. The breath of God produces ice, and the broad waters become frozen.
  1. Ибо снегу Он говорит: будь на земле; равно мелкий дождь и большой дождь в Его власти.
  2. Он полагает печать на руку каждого человека, чтобы все люди знали дело Его.
  3. Тогда зверь уходит в убежище и остается в своих логовищах.
  4. От юга приходит буря, от севера--стужа.
  5. От дуновения Божия происходит лед, и поверхность воды сжимается.
 
 
  1. He loads the clouds with moisture; he scatters his lightning through them.
  2. At his direction they swirl around over the face of the whole earth to do whatever he commands them.
  3. He brings the clouds to punish men, or to water his earth and show his love.
  4. "Listen to this, Job; stop and consider God's wonders.
  5. Do you know how God controls the clouds and makes his lightning flash?
  1. Также влагою Он наполняет тучи, и облака сыплют свет Его,
  2. и они направляются по намерениям Его, чтоб исполнить то, что Он повелит им на лице обитаемой земли.
  3. Он повелевает им идти или для наказания, или в благоволение, или для помилования.
  4. Внимай сему, Иов; стой и разумевай чудные дела Божии.
  5. Знаешь ли, как Бог располагает ими и повелевает свету блистать из облака Своего?
 
 
  1. Do you know how the clouds hang poised, those wonders of him who is perfect in knowledge?
  2. You who swelter in your clothes when the land lies hushed under the south wind,
  3. can you join him in spreading out the skies, hard as a mirror of cast bronze?
  4. "Tell us what we should say to him; we cannot draw up our case because of our darkness.
  5. Should he be told that I want to speak? Would any man ask to be swallowed up?
  1. Разумеешь ли равновесие облаков, чудное дело Совершеннейшего в знании?
  2. Как нагревается твоя одежда, когда Он успокаивает землю от юга?
  3. Ты ли с Ним распростер небеса, твердые, как литое зеркало?
  4. Научи нас, что сказать Ему? Мы в этой тьме ничего не можем сообразить.
  5. Будет ли возвещено Ему, что я говорю? Сказал ли кто, что сказанное доносится Ему?
 
 
  1. Now no one can look at the sun, bright as it is in the skies after the wind has swept them clean.
  2. Out of the north he comes in golden splendor; God comes in awesome majesty.
  3. The Almighty is beyond our reach and exalted in power; in his justice and great righteousness, he does not oppress.
  4. Therefore, men revere him, for does he not have regard for all the wise in heart? "
  1. Теперь не видно яркого света в облаках, но пронесется ветер и расчистит их.
  2. Светлая погода приходит от севера, и окрест Бога страшное великолепие.
  3. Вседержитель! мы не постигаем Его. Он велик силою, судом и полнотою правосудия. Он [никого] не угнетает.
  4. Посему да благоговеют пред Ним люди, и да трепещут пред Ним все мудрые сердцем!
 
   
  irəli  1  . . . 31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.