Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 34  35  36  37  38  39  40  41  42   qeri  
  -1   [font9]   +1  
Job 40 [NASB:Azerbaycan]   
 
  1. Then the LORD said to Job,
  2. "Will the faultfinder contend with the Almighty? Let him who reproves God answer it."
  3. Then Job answered the LORD and said,
  4. "Behold, I am insignificant; what can I reply to You? I lay my hand on my mouth.
  5. "Once I have spoken, and I will not answer; Even twice, and I will add nothing more."
  1. Rəbb Əyyuba belə dedi:
  2. «Kim ki tənbehə layiq görülür, O, Külli-İxtiyarla mübahisə edə bilərmi? Qoy buna Allahı ittiham edən cavab versin».
  3. Onda Əyyub Rəbbə belə cavab verdi:
  4. «Mənim gərəksizliyimə bax, Sənə necə cavab verim, Ağzımı əlimlə tutmuşam.
  5. Bir dəfə danışdım, daha cavabım yoxdur, Artıq ikinci dəfə nə danışım».
 
 
  1. Then the LORD answered Job out of the storm and said,
  2. "Now gird up your loins like a man; I will ask you, and you instruct Me.
  3. "Will you really annul My judgment? Will you condemn Me that you may be justified?
  4. "Or do you have an arm like God, And can you thunder with a voice like His?
  5. "Adorn yourself with eminence and dignity, And clothe yourself with honor and majesty.
  1. Rəbb qasırğanın içindən Əyyuba cavab verdi:
  2. «İndi kişi kimi belinə qurşaq bağla, Sual verəcəyəm, Mənə cavab ver.
  3. Sənmi ədalətimi boşa çıxaracaqsan? Özünə haqq qazandırmaq üçün sənmi Məni günahlandıracaqsan?
  4. Allahın qolu kimi qolun varmı? Səsin Onunku kimi gurlayarmı?
  5. Əgər belədirsə, şərəfə, şana bürün, Ehtişamı, əzəməti geyin.
 
 
  1. "Pour out the overflowings of your anger, And look on everyone who is proud, and make him low.
  2. "Look on everyone who is proud, and humble him, And tread down the wicked where they stand.
  3. "Hide them in the dust together; Bind them in the hidden place.
  4. "Then I will also confess to you, That your own right hand can save you.
  5. "Behold now, Behemoth, which I made as well as you; He eats grass like an ox.
  1. Qoy qəzəbinin alovu saçsın, Hər qürurluya baxıb onları alçalt.
  2. Qürurluların hamısına baxıb aşağı endir, Pisləri yerindəcə təpiyinin altına sal.
  3. Hamısını birlikdə torpaq altında basdır, Məzarda üzləri kəfənə bürünsün.
  4. O zaman Mən də bunu qəbul edərəm, Belə ki sağ qolun səni qurtarır.
  5. Behemota bax, öküz kimi ot yeyir, Səni yaratdığım kimi onu da Mən yaratmışam,
 
 
  1. "Behold now, his strength in his loins And his power in the muscles of his belly.
  2. "He bends his tail like a cedar; The sinews of his thighs are knit together.
  3. "His bones are tubes of bronze; His limbs are like bars of iron.
  4. "He is the first of the ways of God; Let his maker bring near his sword.
  5. "Surely the mountains bring him food, And all the beasts of the field play there.
  1. Gör belində nə qədər güc var, Qarın əzələləri necə möhkəmdir.
  2. Sallanan quyruğu sidr ağacına bənzəyir, Budlarındakı vətərlər bir-birinə hörülüb.
  3. Sümükləri sanki tunc borudur, Qabırğaları elə bil dəmir çubuqdur.
  4. Allahın işləri arasında şah əsərdir, Yalnız Yaradan ona qılıncla yaxınlaşa bilir.
  5. Təpələr məhsullarını ona verir, Bütün çöl heyvanları yanında oynaşır.
 
 
  1. "Under the lotus plants he lies down, In the covert of the reeds and the marsh.
  2. "The lotus plants cover him with shade; The willows of the brook surround him.
  3. "If a river rages, he is not alarmed; He is confident, though the Jordan rushes to his mouth.
  4. "Can anyone capture him when he is on watch, With barbs can anyone pierce his nose?
  1. Nilufərlərin altında, Qamışla örtülü bataqlıqlarda yatır.
  2. Nilufərlər üstünə kölgə salır, Dərənin söyüdləri onu əhatəyə alır.
  3. Coşğun çaylardan qorxmur, Sellər boğazına çatsa da, arxayındır.
  4. Gözləri açıq ikən kim onu tuta bilər? Kim qıra ilə onun burnunu deşər?
 
 
 
 
 
   
  irəli  1  . . . 34  35  36  37  38  39  40  41  42   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.