Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 34  35  36  37  38  39  40  41  42   qeri  
  -1   [font11]   +1  
Иов 40 [Russian:NIV]   
 
  1. (39-31) И продолжал Господь и сказал Иову:
  2. (39-32) будет ли состязающийся со Вседержителем еще учить? Обличающий Бога пусть отвечает Ему.
  3. (39-33) И отвечал Иов Господу и сказал:
  4. (39-34) вот, я ничтожен; что буду я отвечать Тебе? Руку мою полагаю на уста мои.
  5. (39-35) Однажды я говорил, --теперь отвечать не буду, даже дважды, но более не буду.
  1. The LORD said to Job:
  2. "Will the one who contends with the Almighty correct him? Let him who accuses God answer him!"
  3. Then Job answered the LORD :
  4. "I am unworthy--how can I reply to you? I put my hand over my mouth.
  5. I spoke once, but I have no answer-- twice, but I will say no more."
 
 
  1. (40-1) И отвечал Господь Иову из бури и сказал:
  2. (40-2) препояшь, как муж, чресла твои: Я буду спрашивать тебя, а ты объясняй Мне.
  3. (40-3) Ты хочешь ниспровергнуть суд Мой, обвинить Меня, чтобы оправдать себя?
  4. (40-4) Такая ли у тебя мышца, как у Бога? И можешь ли возгреметь голосом, как Он?
  5. (40-5) Укрась же себя величием и славою, облекись в блеск и великолепие;
  1. Then the LORD spoke to Job out of the storm:
  2. "Brace yourself like a man; I will question you, and you shall answer me.
  3. "Would you discredit my justice? Would you condemn me to justify yourself?
  4. Do you have an arm like God's, and can your voice thunder like his?
  5. Then adorn yourself with glory and splendor, and clothe yourself in honor and majesty.
 
 
  1. (40-6) излей ярость гнева твоего, посмотри на все гордое и смири его;
  2. (40-7) взгляни на всех высокомерных и унизь их, и сокруши нечестивых на местах их;
  3. (40-8) зарой всех их в землю и лица их покрой тьмою.
  4. (40-9) Тогда и Я признаю, что десница твоя может спасать тебя.
  5. (40-10) Вот бегемот, которого Я создал, как и тебя; он ест траву, как вол;
  1. Unleash the fury of your wrath, look at every proud man and bring him low,
  2. look at every proud man and humble him, crush the wicked where they stand.
  3. Bury them all in the dust together; shroud their faces in the grave.
  4. Then I myself will admit to you that your own right hand can save you.
  5. "Look at the behemoth, which I made along with you and which feeds on grass like an ox.
 
 
  1. (40-11) вот, его сила в чреслах его и крепость его в мускулах чрева его;
  2. (40-12) поворачивает хвостом своим, как кедром; жилы же на бедрах его переплетены;
  3. (40-13) ноги у него, как медные трубы; кости у него, как железные прутья;
  4. (40-14) это--верх путей Божиих; только Сотворивший его может приблизить к нему меч Свой;
  5. (40-15) горы приносят ему пищу, и там все звери полевые играют;
  1. What strength he has in his loins, what power in the muscles of his belly!
  2. His tail sways like a cedar; the sinews of his thighs are close-knit.
  3. His bones are tubes of bronze, his limbs like rods of iron.
  4. He ranks first among the works of God, yet his Maker can approach him with his sword.
  5. The hills bring him their produce, and all the wild animals play nearby.
 
 
  1. (40-16) он ложится под тенистыми деревьями, под кровом тростника и в болотах;
  2. (40-17) тенистые дерева покрывают его своею тенью; ивы при ручьях окружают его;
  3. (40-18) вот, он пьет из реки и не торопится; остается спокоен, хотя бы Иордан устремился ко рту его.
  4. (40-19) Возьмет ли кто его в глазах его и проколет ли ему нос багром?
  1. Under the lotus plants he lies, hidden among the reeds in the marsh.
  2. The lotuses conceal him in their shadow; the poplars by the stream surround him.
  3. When the river rages, he is not alarmed; he is secure, though the Jordan should surge against his mouth.
  4. Can anyone capture him by the eyes, or trap him and pierce his nose?
 
 
 
 
 
   
  irəli  1  . . . 34  35  36  37  38  39  40  41  42   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.