Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  . . . 150   qeri  
  -1   [font9]   +1  
ZƏBUR 10 [Azerbaycan:KJV]   
 
  1. Ya Rəbb, nə üçün uzaqda durmusan? Mən dara düşəndə niyə gizlənirsən?
  2. Pislər təkəbbürlə məzlumları təqib edir, Öz qurduqları fəndlərə özləri düşür.
  3. Pis insan könlünün istəkləri ilə fəxr edir, Acgöz Rəbbə xor baxır, Ona küfr edir.
  4. Təkəbbürlü, pis insan Allahı axtarmaz, «Allah yoxdur» deyə düşünər.
  5. Belə insan həmişə uğur qazanar, Bütün düşmənlərinə xor baxar. Sənin hökmlərinsə onun dərrakəsindən çox uzaqdır.
  1. Why standest thou afar off, O LORD? why hidest thou thyself in times of trouble?
  2. The wicked in his pride doth persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined.
  3. For the wicked boasteth of his heart's desire, and blesseth the covetous, whom the LORD abhorreth.
  4. The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after God: God is not in all his thoughts.
  5. His ways are always grievous; thy judgments are far above out of his sight: as for all his enemies, he puffeth at them.
 
 
  1. Ürəyində deyir: «Sarsılmaram, Heç zaman fəlakətə düşmərəm».
  2. Onun ağzı lənətlə, hiylə ilə, hədə ilə doludur, Dilinin altında zülm və şər var.
  3. Kəndlərdə pusqu yerlərini qurar, Günahsızları xəlvətcə öldürər. Biçarəyə göz qoyub gizlicə güdər,
  4. Yuvasında oturmuş aslan kimi gizli yerdə pusqu qurar, Məzlumu tutmaq üçün güdər, Toruna salıb onu tutar.
  5. Biçarələrin başından basıb qəddini qırar, Onlar bu pis adamın əlindən yıxılar.
  1. He hath said in his heart, I shall not be moved: for I shall never be in adversity.
  2. His mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue is mischief and vanity.
  3. He sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor.
  4. He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net.
  5. He croucheth, and humbleth himself, that the poor may fall by his strong ones.
 
 
  1. Pis adam belə düşünər: «Allah məni yaddan çıxarıb, Heç vaxt görməz, çünki mənə göz yumub».
  2. Ya Rəbb, qalx, ey Allah, onlara əl qaldır! Unutma məzlumları!
  3. Niyə pis insan Allaha küfr etsin? Niyə ürəyində «məndən əvəzini çıxmaz» desin?
  4. Amma Sən bu əzab-əziyyətə baxırsan, Məzluma kömək əlini uzadırsan. Biçarə özünü Sənə tapşırar, Yetimlərin imdadı Sənsən.
  5. Şər iş görənin, pis insanın qol-qanadını qır, Axıracan pisliklərini ifşa et.
  1. He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see it.
  2. Arise, O LORD; O God, lift up thine hand: forget not the humble.
  3. Wherefore doth the wicked contemn God? he hath said in his heart, Thou wilt not require it.
  4. Thou hast seen it; for thou beholdest mischief and spite, to requite it with thy hand: the poor committeth himself unto thee; thou art the helper of the fatherless.
  5. Break thou the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till thou find none.
 
 
  1. Rəbb sonsuzadək, əbədi padşahdır! Onun diyarından millətlər yox olacaq.
  2. Ya Rəbb, məzlumların səsini eşidəcəksən, Onları ürəkləndirib diqqət yetirəcəksən.
  3. Yetimə, fəqirə ədalət göstərəcəksən; Belə ki torpaqdan yaradılan insan Bir daha təhlükə yaratmasın.
  1. The LORD is King for ever and ever: the heathen are perished out of his land.
  2. LORD, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear:
  3. To judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may no more oppress.
 
   
  irəli  1  . . . 4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  . . . 150   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.