Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  . . . 150   qeri  
  -1   [font12]   +1  
Псалтирь 35 [Russian:NIV]   
 
  1. (34-1) ^^Псалом Давида.^^ Вступись, Господи, в тяжбу с тяжущимися со мною, побори борющихся со мною;
  2. (34-2) возьми щит и латы и восстань на помощь мне;
  3. (34-3) обнажи мечь и прегради [путь] преследующим меня; скажи душе моей: 'Я--спасение твое!'
  4. (34-4) Да постыдятся и посрамятся ищущие души моей; да обратятся назад и покроются бесчестием умышляющие мне зло;
  5. (34-5) да будут они, как прах пред лицем ветра, и Ангел Господень да прогоняет [их];
  1. Contend, O LORD, with those who contend with me; fight against those who fight against me.
  2. Take up shield and buckler; arise and come to my aid.
  3. Brandish spear and javelin against those who pursue me. Say to my soul, "I am your salvation."
  4. May those who seek my life be disgraced and put to shame; may those who plot my ruin be turned back in dismay.
  5. May they be like chaff before the wind, with the angel of the LORD driving them away;
 
 
  1. (34-6) да будет путь их темен и скользок, и Ангел Господень да преследует их,
  2. (34-7) ибо они без вины скрыли для меня яму--сеть свою, без вины выкопали [ее] для души моей.
  3. (34-8) Да придет на него гибель неожиданная, и сеть его, которую он скрыл [для меня], да уловит его самого; да впадет в нее на погибель.
  4. (34-9) А моя душа будет радоваться о Господе, будет веселиться о спасении от Него.
  5. (34-10) Все кости мои скажут: 'Господи! кто подобен Тебе, избавляющему слабого от сильного, бедного и нищего от грабителя его?'
  1. may their path be dark and slippery, with the angel of the LORD pursuing them.
  2. Since they hid their net for me without cause and without cause dug a pit for me,
  3. may ruin overtake them by surprise-- may the net they hid entangle them, may they fall into the pit, to their ruin.
  4. Then my soul will rejoice in the LORD and delight in his salvation.
  5. My whole being will exclaim, "Who is like you, O LORD ? You rescue the poor from those too strong for them, the poor and needy from those who rob them."
 
 
  1. (34-11) Восстали на меня свидетели неправедные: чего я не знаю, о том допрашивают меня;
  2. (34-12) воздают мне злом за добро, сиротством душе моей.
  3. (34-13) Я во время болезни их одевался во вретище, изнурял постом душу мою, и молитва моя возвращалась в недро мое.
  4. (34-14) Я поступал, как бы это был друг мой, брат мой; я ходил скорбный, с поникшею головою, как бы оплакивающий мать.
  5. (34-15) А когда я претыкался, они радовались и собирались; собирались ругатели против меня, не знаю за что, поносили и не переставали;
  1. Ruthless witnesses come forward; they question me on things I know nothing about.
  2. They repay me evil for good and leave my soul forlorn.
  3. Yet when they were ill, I put on sackcloth and humbled myself with fasting. When my prayers returned to me unanswered,
  4. I went about mourning as though for my friend or brother. I bowed my head in grief as though weeping for my mother.
  5. But when I stumbled, they gathered in glee; attackers gathered against me when I was unaware. They slandered me without ceasing.
 
 
  1. (34-16) с лицемерными насмешниками скрежетали на меня зубами своими.
  2. (34-17) Господи! долго ли будешь смотреть [на это]? Отведи душу мою от злодейств их, от львов--одинокую мою.
  3. (34-18) Я прославлю Тебя в собрании великом, среди народа многочисленного восхвалю Тебя,
  4. (34-19) чтобы не торжествовали надо мною враждующие против меня неправедно, и не перемигивались глазами ненавидящие меня безвинно;
  5. (34-20) ибо не о мире говорят они, но против мирных земли составляют лукавые замыслы;
  1. Like the ungodly they maliciously mocked ; they gnashed their teeth at me.
  2. O Lord, how long will you look on? Rescue my life from their ravages, my precious life from these lions.
  3. I will give you thanks in the great assembly; among throngs of people I will praise you.
  4. Let not those gloat over me who are my enemies without cause; let not those who hate me without reason maliciously wink the eye.
  5. They do not speak peaceably, but devise false accusations against those who live quietly in the land.
 
 
  1. (34-21) расширяют на меня уста свои; говорят: 'хорошо! хорошо! видел глаз наш'.
  2. (34-22) Ты видел, Господи, не умолчи; Господи! не удаляйся от меня.
  3. (34-23) Подвигнись, пробудись для суда моего, для тяжбы моей, Боже мой и Господи мой!
  4. (34-24) Суди меня по правде Твоей, Господи, Боже мой, и да не торжествуют они надо мною;
  5. (34-25) да не говорят в сердце своем: 'хорошо! по душе нашей!' Да не говорят: 'мы поглотили его'.
  1. They gape at me and say, "Aha! Aha! With our own eyes we have seen it."
  2. O LORD, you have seen this; be not silent. Do not be far from me, O Lord.
  3. Awake, and rise to my defense! Contend for me, my God and Lord.
  4. Vindicate me in your righteousness, O LORD my God; do not let them gloat over me.
  5. Do not let them think, "Aha, just what we wanted!" or say, "We have swallowed him up."
 
 
  1. (34-26) Да постыдятся и посрамятся все, радующиеся моему несчастью; да облекутся в стыд и позор величающиеся надо мною.
  2. (34-27) Да радуются и веселятся желающие правоты моей и говорят непрестанно: 'да возвеличится Господь, желающий мира рабу Своему!'
  3. (34-28) И язык мой будет проповедывать правду Твою и хвалу Твою всякий день.
  1. May all who gloat over my distress be put to shame and confusion; may all who exalt themselves over me be clothed with shame and disgrace.
  2. May those who delight in my vindication shout for joy and gladness; may they always say, "The LORD be exalted, who delights in the well-being of his servant."
  3. My tongue will speak of your righteousness and of your praises all day long.
 
   
  irəli  1  . . . 29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  . . . 150   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.