Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  . . . 150   qeri  
  -1   [font9]   +1  
Psalms 55 [NIV:Russian]   
 
  1. Listen to my prayer, O God, do not ignore my plea;
  2. hear me and answer me. My thoughts trouble me and I am distraught
  3. at the voice of the enemy, at the stares of the wicked; for they bring down suffering upon me and revile me in their anger.
  4. My heart is in anguish within me; the terrors of death assail me.
  5. Fear and trembling have beset me; horror has overwhelmed me.
  1. (54-1) ^^Начальнику хора. На струнных [орудиях]. Учение Давида.^^ (54-2) Услышь, Боже, молитву мою и не скрывайся от моления моего;
  2. (54-3) внемли мне и услышь меня; я стенаю в горести моей, и смущаюсь
  3. (54-4) от голоса врага, от притеснения нечестивого, ибо они возводят на меня беззаконие и в гневе враждуют против меня.
  4. (54-5) Сердце мое трепещет во мне, и смертные ужасы напали на меня;
  5. (54-6) страх и трепет нашел на меня, и ужас объял меня.
 
 
  1. I said, "Oh, that I had the wings of a dove! I would fly away and be at rest-
  2. I would flee far away and stay in the desert; Selah
  3. I would hurry to my place of shelter, far from the tempest and storm."
  4. Confuse the wicked, O Lord, confound their speech, for I see violence and strife in the city.
  5. Day and night they prowl about on its walls; malice and abuse are within it.
  1. (54-7) И я сказал: 'кто дал бы мне крылья, как у голубя? я улетел бы и успокоился бы;
  2. (54-8) далеко удалился бы я, и оставался бы в пустыне;
  3. (54-9) поспешил бы укрыться от вихря, от бури'.
  4. (54-10) Расстрой, Господи, и раздели языки их, ибо я вижу насилие и распри в городе;
  5. (54-11) днем и ночью ходят они кругом по стенам его; злодеяния и бедствие посреди его;
 
 
  1. Destructive forces are at work in the city; threats and lies never leave its streets.
  2. If an enemy were insulting me, I could endure it; if a foe were raising himself against me, I could hide from him.
  3. But it is you, a man like myself, my companion, my close friend,
  4. with whom I once enjoyed sweet fellowship as we walked with the throng at the house of God.
  5. Let death take my enemies by surprise; let them go down alive to the grave, for evil finds lodging among them.
  1. (54-12) посреди его пагуба; обман и коварство не сходят с улиц его:
  2. (54-13) ибо не враг поносит меня, --это я перенес бы; не ненавистник мой величается надо мною, --от него я укрылся бы;
  3. (54-14) но ты, который был для меня то же, что я, друг мой и близкий мой,
  4. (54-15) с которым мы разделяли искренние беседы и ходили вместе в дом Божий.
  5. (54-16) Да найдет на них смерть; да сойдут они живыми в ад, ибо злодейство в жилищах их, посреди их.
 
 
  1. But I call to God, and the LORD saves me.
  2. Evening, morning and noon I cry out in distress, and he hears my voice.
  3. He ransoms me unharmed from the battle waged against me, even though many oppose me.
  4. God, who is enthroned forever, will hear them and afflict them-- Selah men who never change their ways and have no fear of God.
  5. My companion attacks his friends; he violates his covenant.
  1. (54-17) Я же воззову к Богу, и Господь спасет меня.
  2. (54-18) Вечером и утром и в полдень буду умолять и вопиять, и Он услышит голос мой,
  3. (54-19) избавит в мире душу мою от восстающих на меня, ибо их много у меня;
  4. (54-20) услышит Бог, и смирит их от века Живущий, потому что нет в них перемены; они не боятся Бога,
  5. (54-21) простерли руки свои на тех, которые с ними в мире, нарушили союз свой;
 
 
  1. His speech is smooth as butter, yet war is in his heart; his words are more soothing than oil, yet they are drawn swords.
  2. Cast your cares on the LORD and he will sustain you; he will never let the righteous fall.
  3. But you, O God, will bring down the wicked into the pit of corruption; bloodthirsty and deceitful men will not live out half their days. But as for me, I trust in you.
  1. (54-22) уста их мягче масла, а в сердце их вражда; слова их нежнее елея, но они суть обнаженные мечи.
  2. (54-23) Возложи на Господа заботы твои, и Он поддержит тебя. Никогда не даст Он поколебаться праведнику.
  3. (54-24) Ты, Боже, низведешь их в ров погибели; кровожадные и коварные не доживут и до половины дней своих. А я на Тебя, [Господи], уповаю.
 
   
  irəli  1  . . . 49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  . . . 150   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.