Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  . . . 150   qeri  
  -1   [font10]   +1  
ZƏBUR 55 [Azerbaycan:NIV]   
 
  1. Ey Allah, duamı dinlə, Yalvarışımdan gizlənmə!
  2. Yaxşı qulaq as mənə, bir cavab söylə, Düşüncələrim məni narahat edir, Çaş-baş qalmışam.
  3. Düşmənin səsindən, Zalımların zülmündən narahatam. Məni onların şər işləri sarsıdır, Onlar qəzəblə mənə qəsd-qərəz qurur.
  4. Köksümdəki ürəyim sancır, Düşdüyüm dəhşət ölümdən betərdir.
  5. Mənə qorxu və titrətmə gəlib, Canımı vicvicə bürüyüb.
  1. Listen to my prayer, O God, do not ignore my plea;
  2. hear me and answer me. My thoughts trouble me and I am distraught
  3. at the voice of the enemy, at the stares of the wicked; for they bring down suffering upon me and revile me in their anger.
  4. My heart is in anguish within me; the terrors of death assail me.
  5. Fear and trembling have beset me; horror has overwhelmed me.
 
 
  1. Dedim: «Kaş göyərçin kimi qanadlarım olaydı, Uçub rahatlıq tapaydım.
  2. Doğrudan da, uzaqlara qaçardım, Çöllərdə məskən salardım. Sela
  3. Bu sərt yellərdən, qasırğalardan Daldalanmaq üçün tez bir yerə gedəydim».
  4. Ey Xudavənd, bu şəhəri alt-üst et, Oradakıların dillərinə ayrılıq sal. Orada zorakılıq, dava gördüm;
  5. Bunlar gecə-gündüz divarlarının üstündə dolanır, Pislik və şər şəhərin içindədir,
  1. I said, "Oh, that I had the wings of a dove! I would fly away and be at rest-
  2. I would flee far away and stay in the desert; Selah
  3. I would hurry to my place of shelter, far from the tempest and storm."
  4. Confuse the wicked, O Lord, confound their speech, for I see violence and strife in the city.
  5. Day and night they prowl about on its walls; malice and abuse are within it.
 
 
  1. Aralarında qırğın var, Meydanlarından hədə-qorxu və fırıldaq çıxır.
  2. Əgər məni düşmən təhqir etsəydi, dözərdim, Yağı qarşımda qürrələnsəydi, gizlənərdim.
  3. Amma bunu sən etdin, ey rəfiqim, Ey yoldaşım, ürək həmdəmim.
  4. Səninlə şirin-şirin söhbət edərdik, Allah evinə birgə gedərdik.
  5. Qoy düşmənlərə qəfil ölüm gəlsin, Onlar diri-diri ölülər diyarına düşsün, Çünki şər onların evində və qəlbindədir.
  1. Destructive forces are at work in the city; threats and lies never leave its streets.
  2. If an enemy were insulting me, I could endure it; if a foe were raising himself against me, I could hide from him.
  3. But it is you, a man like myself, my companion, my close friend,
  4. with whom I once enjoyed sweet fellowship as we walked with the throng at the house of God.
  5. Let death take my enemies by surprise; let them go down alive to the grave, for evil finds lodging among them.
 
 
  1. Mənsə Allahı səsləyərəm, Rəbb məni xilas edər.
  2. Səhər, günorta, axşam nalə çəkirəm, Ah-zar edirəm, O, səsimi eşidir.
  3. Çoxları əleyhimə çıxır, Amma O, canımı döyüşdən qoruyur.
  4. Əzəldən bəri taxtında oturan Allah Məni eşidib onları zəlil edəcək. Sela Çünki onlar əsla dəyişməz, Allahdan qorxmurlar.
  5. Yoldaşım dostuna əl qaldırır, Dostluq əhdini pozur.
  1. But I call to God, and the LORD saves me.
  2. Evening, morning and noon I cry out in distress, and he hears my voice.
  3. He ransoms me unharmed from the battle waged against me, even though many oppose me.
  4. God, who is enthroned forever, will hear them and afflict them-- Selah men who never change their ways and have no fear of God.
  5. My companion attacks his friends; he violates his covenant.
 
 
  1. Onun dili kərə yağından da yağlıdır, Qəlbində isə çəkişmələr yaşayır, Sözləri zeytun yağından yumşaqdır, Amma siyrilmiş qılınclardır.
  2. Sən qayğı yükünü Rəbbə ver, Qoy sənə dayaq olsun. O heç vaxt salehə sarsıntı verməz.
  3. Ey Allah, qanlı, hiyləgər adamları Qəbirə endirəcəksən. Onların ömrü yarıya çatmayacaq. Amma mən yalnız Sənə güvənirəm!
  1. His speech is smooth as butter, yet war is in his heart; his words are more soothing than oil, yet they are drawn swords.
  2. Cast your cares on the LORD and he will sustain you; he will never let the righteous fall.
  3. But you, O God, will bring down the wicked into the pit of corruption; bloodthirsty and deceitful men will not live out half their days. But as for me, I trust in you.
 
   
  irəli  1  . . . 49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  . . . 150   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.