Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  . . . 150   qeri  
  -1   [font12]   +1  
ZƏBUR 55 [Azerbaycan:NASB]   
 
  1. Ey Allah, duamı dinlə, Yalvarışımdan gizlənmə!
  2. Yaxşı qulaq as mənə, bir cavab söylə, Düşüncələrim məni narahat edir, Çaş-baş qalmışam.
  3. Düşmənin səsindən, Zalımların zülmündən narahatam. Məni onların şər işləri sarsıdır, Onlar qəzəblə mənə qəsd-qərəz qurur.
  4. Köksümdəki ürəyim sancır, Düşdüyüm dəhşət ölümdən betərdir.
  5. Mənə qorxu və titrətmə gəlib, Canımı vicvicə bürüyüb.
  1. Give ear to my prayer, O God; And do not hide Yourself from my supplication.
  2. Give heed to me and answer me; I am restless in my complaint and am surely distracted,
  3. Because of the voice of the enemy, Because of the pressure of the wicked; For they bring down trouble upon me And in anger they bear a grudge against me.
  4. My heart is in anguish within me, And the terrors of death have fallen upon me.
  5. Fear and trembling come upon me, And horror has overwhelmed me.
 
 
  1. Dedim: «Kaş göyərçin kimi qanadlarım olaydı, Uçub rahatlıq tapaydım.
  2. Doğrudan da, uzaqlara qaçardım, Çöllərdə məskən salardım. Sela
  3. Bu sərt yellərdən, qasırğalardan Daldalanmaq üçün tez bir yerə gedəydim».
  4. Ey Xudavənd, bu şəhəri alt-üst et, Oradakıların dillərinə ayrılıq sal. Orada zorakılıq, dava gördüm;
  5. Bunlar gecə-gündüz divarlarının üstündə dolanır, Pislik və şər şəhərin içindədir,
  1. I said, "Oh, that I had wings like a dove! I would fly away and be at rest.
  2. "Behold, I would wander far away, I would lodge in the wilderness. Selah.
  3. "I would hasten to my place of refuge From the stormy wind and tempest."
  4. Confuse, O Lord, divide their tongues, For I have seen violence and strife in the city.
  5. Day and night they go around her upon her walls, And iniquity and mischief are in her midst.
 
 
  1. Aralarında qırğın var, Meydanlarından hədə-qorxu və fırıldaq çıxır.
  2. Əgər məni düşmən təhqir etsəydi, dözərdim, Yağı qarşımda qürrələnsəydi, gizlənərdim.
  3. Amma bunu sən etdin, ey rəfiqim, Ey yoldaşım, ürək həmdəmim.
  4. Səninlə şirin-şirin söhbət edərdik, Allah evinə birgə gedərdik.
  5. Qoy düşmənlərə qəfil ölüm gəlsin, Onlar diri-diri ölülər diyarına düşsün, Çünki şər onların evində və qəlbindədir.
  1. Destruction is in her midst; Oppression and deceit do not depart from her streets.
  2. For it is not an enemy who reproaches me, Then I could bear it; Nor is it one who hates me who has exalted himself against me, Then I could hide myself from him.
  3. But it is you, a man my equal, My companion and my familiar friend;
  4. We who had sweet fellowship together Walked in the house of God in the throng.
  5. Let death come deceitfully upon them; Let them go down alive to Sheol, For evil is in their dwelling, in their midst.
 
 
  1. Mənsə Allahı səsləyərəm, Rəbb məni xilas edər.
  2. Səhər, günorta, axşam nalə çəkirəm, Ah-zar edirəm, O, səsimi eşidir.
  3. Çoxları əleyhimə çıxır, Amma O, canımı döyüşdən qoruyur.
  4. Əzəldən bəri taxtında oturan Allah Məni eşidib onları zəlil edəcək. Sela Çünki onlar əsla dəyişməz, Allahdan qorxmurlar.
  5. Yoldaşım dostuna əl qaldırır, Dostluq əhdini pozur.
  1. As for me, I shall call upon God, And the LORD will save me.
  2. Evening and morning and at noon, I will complain and murmur, And He will hear my voice.
  3. He will redeem my soul in peace from the battle which is against me, For they are many who strive with me.
  4. God will hear and answer them-- Even the one who sits enthroned from of old-- Selah With whom there is no change, And who do not fear God.
  5. He has put forth his hands against those who were at peace with him; He has violated his covenant.
 
 
  1. Onun dili kərə yağından da yağlıdır, Qəlbində isə çəkişmələr yaşayır, Sözləri zeytun yağından yumşaqdır, Amma siyrilmiş qılınclardır.
  2. Sən qayğı yükünü Rəbbə ver, Qoy sənə dayaq olsun. O heç vaxt salehə sarsıntı verməz.
  3. Ey Allah, qanlı, hiyləgər adamları Qəbirə endirəcəksən. Onların ömrü yarıya çatmayacaq. Amma mən yalnız Sənə güvənirəm!
  1. His speech was smoother than butter, But his heart was war; His words were softer than oil, Yet they were drawn swords.
  2. Cast your burden upon the LORD and He will sustain you; He will never allow the righteous to be shaken.
  3. But You, O God, will bring them down to the pit of destruction; Men of bloodshed and deceit will not live out half their days But I will trust in You.
 
   
  irəli  1  . . . 49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  . . . 150   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.