Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  . . . 150   qeri  
  -1   [font9]   +1  
Psalms 58 [KJV:Russian]   
 
  1. Do ye indeed speak righteousness, O congregation? do ye judge uprightly, O ye sons of men?
  2. Yea, in heart ye work wickedness; ye weigh the violence of your hands in the earth.
  3. The wicked are estranged from the womb: they go astray as soon as they be born, speaking lies.
  4. Their poison is like the poison of a serpent: they are like the deaf adder that stoppeth her ear;
  5. Which will not hearken to the voice of charmers, charming never so wisely.
  1. (57-1) ^^Начальнику хора. Не погуби. Писание Давида.^^ (57-2) Подлинно ли правду говорите вы, судьи, и справедливо судите, сыны человеческие?
  2. (57-3) Беззаконие составляете в сердце, кладете на весы злодеяния рук ваших на земле.
  3. (57-4) С самого рождения отступили нечестивые, от утробы [матери] заблуждаются, говоря ложь.
  4. (57-5) Яд у них--как яд змеи, как глухого аспида, который затыкает уши свои
  5. (57-6) и не слышит голоса заклинателя, самого искусного в заклинаниях.
 
 
  1. Break their teeth, O God, in their mouth: break out the great teeth of the young lions, O LORD.
  2. Let them melt away as waters which run continually: when he bendeth his bow to shoot his arrows, let them be as cut in pieces.
  3. As a snail which melteth, let every one of them pass away: like the untimely birth of a woman, that they may not see the sun.
  4. Before your pots can feel the thorns, he shall take them away as with a whirlwind, both living, and in his wrath.
  5. The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance: he shall wash his feet in the blood of the wicked.
  1. (57-7) Боже! сокруши зубы их в устах их; разбей, Господи, челюсти львов!
  2. (57-8) Да исчезнут, как вода протекающая; когда напрягут стрелы, пусть они будут как переломленные.
  3. (57-9) Да исчезнут, как распускающаяся улитка; да не видят солнца, как выкидыш женщины.
  4. (57-10) Прежде нежели котлы ваши ощутят горящий терн, и свежее и обгоревшее да разнесет вихрь.
  5. (57-11) Возрадуется праведник, когда увидит отмщение; омоет стопы свои в крови нечестивого.
 
 
  1. So that a man shall say, Verily there is a reward for the righteous: verily he is a God that judgeth in the earth.
  1. (57-12) И скажет человек: 'подлинно есть плод праведнику! итак есть Бог, судящий на земле!'
 
   
  irəli  1  . . . 52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  . . . 150   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.