Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 68  69  70  71  72  73  74  75  76  77  78  79  . . . 150   qeri  
  -1   [font9]   +1  
Псалтирь 74 [Russian:NIV]   
 
  1. (73-1) ^^Учение Асафа.^^ Для чего, Боже, отринул нас навсегда? возгорелся гнев Твой на овец пажити Твоей?
  2. (73-2) Вспомни сонм Твой, [который] Ты стяжал издревле, искупил в жезл достояния Твоего, --эту гору Сион, на которой Ты веселился.
  3. (73-3) Подвигни стопы Твои к вековым развалинам: все разрушил враг во святилище.
  4. (73-4) Рыкают враги Твои среди собраний Твоих; поставили знаки свои вместо знамений [наших];
  5. (73-5) показывали себя подобными поднимающему вверх секиру на сплетшиеся ветви дерева;
  1. Why have you rejected us forever, O God? Why does your anger smolder against the sheep of your pasture?
  2. Remember the people you purchased of old, the tribe of your inheritance, whom you redeemed-- Mount Zion, where you dwelt.
  3. Turn your steps toward these everlasting ruins, all this destruction the enemy has brought on the sanctuary.
  4. Your foes roared in the place where you met with us; they set up their standards as signs.
  5. They behaved like men wielding axes to cut through a thicket of trees.
 
 
  1. (73-6) и ныне все резьбы в нем в один раз разрушили секирами и бердышами;
  2. (73-7) предали огню святилище Твое; совсем осквернили жилище имени Твоего;
  3. (73-8) сказали в сердце своем: 'разорим их совсем', --и сожгли все места собраний Божиих на земле.
  4. (73-9) Знамений наших мы не видим, нет уже пророка, и нет с нами, кто знал бы, доколе [это будет].
  5. (73-10) Доколе, Боже, будет поносить враг? вечно ли будет хулить противник имя Твое?
  1. They smashed all the carved paneling with their axes and hatchets.
  2. They burned your sanctuary to the ground; they defiled the dwelling place of your Name.
  3. They said in their hearts, "We will crush them completely!" They burned every place where God was worshiped in the land.
  4. We are given no miraculous signs; no prophets are left, and none of us knows how long this will be.
  5. How long will the enemy mock you, O God? Will the foe revile your name forever?
 
 
  1. (73-11) Для чего отклоняешь руку Твою и десницу Твою? Из среды недра Твоего порази [их].
  2. (73-12) Боже, Царь мой от века, устрояющий спасение посреди земли!
  3. (73-13) Ты расторг силою Твоею море, Ты сокрушил головы змиев в воде;
  4. (73-14) Ты сокрушил голову левиафана, отдал его в пищу людям пустыни.
  5. (73-15) Ты иссек источник и поток, Ты иссушил сильные реки.
  1. Why do you hold back your hand, your right hand? Take it from the folds of your garment and destroy them!
  2. But you, O God, are my king from of old; you bring salvation upon the earth.
  3. It was you who split open the sea by your power; you broke the heads of the monster in the waters.
  4. It was you who crushed the heads of Leviathan and gave him as food to the creatures of the desert.
  5. It was you who opened up springs and streams; you dried up the ever flowing rivers.
 
 
  1. (73-16) Твой день и Твоя ночь: Ты уготовал светила и солнце;
  2. (73-17) Ты установил все пределы земли, лето и зиму Ты учредил.
  3. (73-18) Вспомни же: враг поносит Господа, и люди безумные хулят имя Твое.
  4. (73-19) Не предай зверям душу горлицы Твоей; собрания убогих Твоих не забудь навсегда.
  5. (73-20) Призри на завет Твой; ибо наполнились все мрачные места земли жилищами насилия.
  1. The day is yours, and yours also the night; you established the sun and moon.
  2. It was you who set all the boundaries of the earth; you made both summer and winter.
  3. Remember how the enemy has mocked you, O LORD, how foolish people have reviled your name.
  4. Do not hand over the life of your dove to wild beasts; do not forget the lives of your afflicted people forever.
  5. Have regard for your covenant, because haunts of violence fill the dark places of the land.
 
 
  1. (73-21) Да не возвратится угнетенный посрамленным; нищий и убогий да восхвалят имя Твое.
  2. (73-22) Восстань, Боже, защити дело Твое, вспомни вседневное поношение Твое от безумного;
  3. (73-23) не забудь крика врагов Твоих; шум восстающих против Тебя непрестанно поднимается.
  1. Do not let the oppressed retreat in disgrace; may the poor and needy praise your name.
  2. Rise up, O God, and defend your cause; remember how fools mock you all day long.
  3. Do not ignore the clamor of your adversaries, the uproar of your enemies, which rises continually.
 
   
  irəli  1  . . . 68  69  70  71  72  73  74  75  76  77  78  79  . . . 150   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.