Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 72  73  74  75  76  77  78  79  80  81  82  83  . . . 150   qeri  
  -1   [font9]   +1  
Psalms 78 [NASB:Russian]   
 
  1. Listen, O my people, to my instruction; Incline your ears to the words of my mouth.
  2. I will open my mouth in a parable; I will utter dark sayings of old,
  3. Which we have heard and known, And our fathers have told us.
  4. We will not conceal them from their children, But tell to the generation to come the praises of the LORD, And His strength and His wondrous works that He has done.
  5. For He established a testimony in Jacob And appointed a law in Israel, Which He commanded our fathers That they should teach them to their children,
  1. (77-1) ^^Учение Асафа.^^ Внимай, народ мой, закону моему, приклоните ухо ваше к словам уст моих.
  2. (77-2) Открою уста мои в притче и произнесу гадания из древности.
  3. (77-3) Что слышали мы и узнали, и отцы наши рассказали нам,
  4. (77-4) не скроем от детей их, возвещая роду грядущему славу Господа, и силу Его, и чудеса Его, которые Он сотворил.
  5. (77-5) Он постановил устав в Иакове и положил закон в Израиле, который заповедал отцам нашим возвещать детям их,
 
 
  1. That the generation to come might know, even the children yet to be born, That they may arise and tell them to their children,
  2. That they should put their confidence in God And not forget the works of God, But keep His commandments,
  3. And not be like their fathers, A stubborn and rebellious generation, A generation that did not prepare its heart And whose spirit was not faithful to God.
  4. The sons of Ephraim were archers equipped with bows, Yet they turned back in the day of battle.
  5. They did not keep the covenant of God And refused to walk in His law;
  1. (77-6) чтобы знал грядущий род, дети, которые родятся, и чтобы они в свое время возвещали своим детям, --
  2. (77-7) возлагать надежду свою на Бога и не забывать дел Божиих, и хранить заповеди Его,
  3. (77-8) и не быть подобными отцам их, роду упорному и мятежному, неустроенному сердцем и неверному Богу духом своим.
  4. (77-9) Сыны Ефремовы, вооруженные, стреляющие из луков, обратились назад в день брани:
  5. (77-10) они не сохранили завета Божия и отреклись ходить в законе Его;
 
 
  1. They forgot His deeds And His miracles that He had shown them.
  2. He wrought wonders before their fathers In the land of Egypt, in the field of Zoan.
  3. He divided the sea and caused them to pass through, And He made the waters stand up like a heap.
  4. Then He led them with the cloud by day And all the night with a light of fire.
  5. He split the rocks in the wilderness And gave them abundant drink like the ocean depths.
  1. (77-11) забыли дела Его и чудеса, которые Он явил им.
  2. (77-12) Он пред глазами отцов их сотворил чудеса в земле Египетской, на поле Цоан:
  3. (77-13) разделил море, и провел их чрез него, и поставил воды стеною;
  4. (77-14) и днем вел их облаком, а во всю ночь светом огня;
  5. (77-15) рассек камень в пустыне и напоил их, как из великой бездны;
 
 
  1. He brought forth streams also from the rock And caused waters to run down like rivers.
  2. Yet they still continued to sin against Him, To rebel against the Most High in the desert.
  3. And in their heart they put God to the test By asking food according to their desire.
  4. Then they spoke against God; They said, "Can God prepare a table in the wilderness?
  5. "Behold, He struck the rock so that waters gushed out, And streams were overflowing; Can He give bread also? Will He provide meat for His people?"
  1. (77-16) из скалы извел потоки, и воды потекли, как реки.
  2. (77-17) Но они продолжали грешить пред Ним и раздражать Всевышнего в пустыне:
  3. (77-18) искушали Бога в сердце своем, требуя пищи по душе своей,
  4. (77-19) и говорили против Бога и сказали: 'может ли Бог приготовить трапезу в пустыне?'
  5. (77-20) Вот, Он ударил в камень, и потекли воды, и полились ручьи. 'Может ли Он дать и хлеб, может ли приготовлять мясо народу Своему?'
 
 
  1. Therefore the LORD heard and was full of wrath; And a fire was kindled against Jacob And anger also mounted against Israel,
  2. Because they did not believe in God And did not trust in His salvation.
  3. Yet He commanded the clouds above And opened the doors of heaven;
  4. He rained down manna upon them to eat And gave them food from heaven.
  5. Man did eat the bread of angels; He sent them food in abundance.
  1. (77-21) Господь услышал и воспламенился гневом, и огонь возгорелся на Иакова, и гнев подвигнулся на Израиля
  2. (77-22) за то, что не веровали в Бога и не уповали на спасение Его.
  3. (77-23) Он повелел облакам свыше и отверз двери неба,
  4. (77-24) и одождил на них манну в пищу, и хлеб небесный дал им.
  5. (77-25) Хлеб ангельский ел человек; послал Он им пищу до сытости.
 
 
  1. He caused the east wind to blow in the heavens And by His power He directed the south wind.
  2. When He rained meat upon them like the dust, Even winged fowl like the sand of the seas,
  3. Then He let them fall in the midst of their camp, Round about their dwellings.
  4. So they ate and were well filled, And their desire He gave to them.
  5. Before they had satisfied their desire, While their food was in their mouths,
  1. (77-26) Он возбудил на небе восточный ветер и навел южный силою Своею
  2. (77-27) и, как пыль, одождил на них мясо и, как песок морской, птиц пернатых:
  3. (77-28) поверг их среди стана их, около жилищ их, --
  4. (77-29) и они ели и пресытились; и желаемое ими дал им.
  5. (77-30) Но еще не прошла прихоть их, еще пища была в устах их,
 
 
  1. The anger of God rose against them And killed some of their stoutest ones, And subdued the choice men of Israel.
  2. In spite of all this they still sinned And did not believe in His wonderful works.
  3. So He brought their days to an end in futility And their years in sudden terror.
  4. When He killed them, then they sought Him, And returned and searched diligently for God;
  5. And they remembered that God was their rock, And the Most High God their Redeemer.
  1. (77-31) гнев Божий пришел на них, убил тучных их и юношей Израилевых низложил.
  2. (77-32) При всем этом они продолжали грешить и не верили чудесам Его.
  3. (77-33) И погубил дни их в суете и лета их в смятении.
  4. (77-34) Когда Он убивал их, они искали Его и обращались, и с раннего утра прибегали к Богу,
  5. (77-35) и вспоминали, что Бог--их прибежище, и Бог Всевышний--Избавитель их,
 
 
  1. But they deceived Him with their mouth And lied to Him with their tongue.
  2. For their heart was not steadfast toward Him, Nor were they faithful in His covenant.
  3. But He, being compassionate, forgave their iniquity and did not destroy them; And often He restrained His anger And did not arouse all His wrath.
  4. Thus He remembered that they were but flesh, A wind that passes and does not return.
  5. How often they rebelled against Him in the wilderness And grieved Him in the desert!
  1. (77-36) и льстили Ему устами своими и языком своим лгали пред Ним;
  2. (77-37) сердце же их было неправо пред Ним, и они не были верны завету Его.
  3. (77-38) Но Он, Милостивый, прощал грех и не истреблял их, многократно отвращал гнев Свой и не возбуждал всей ярости Своей:
  4. (77-39) Он помнил, что они плоть, дыхание, которое уходит и не возвращается.
  5. (77-40) Сколько раз они раздражали Его в пустыне и прогневляли Его в [стране] необитаемой!
 
 
  1. Again and again they tempted God, And pained the Holy One of Israel.
  2. They did not remember His power, The day when He redeemed them from the adversary,
  3. When He performed His signs in Egypt And His marvels in the field of Zoan,
  4. And turned their rivers to blood, And their streams, they could not drink.
  5. He sent among them swarms of flies which devoured them, And frogs which destroyed them.
  1. (77-41) и снова искушали Бога и оскорбляли Святаго Израилева,
  2. (77-42) не помнили руки Его, дня, когда Он избавил их от угнетения,
  3. (77-43) когда сотворил в Египте знамения Свои и чудеса Свои на поле Цоан;
  4. (77-44) и превратил реки их и потоки их в кровь, чтобы они не могли пить;
  5. (77-45) послал на них насекомых, чтобы жалили их, и жаб, чтобы губили их;
 
 
  1. He gave also their crops to the grasshopper And the product of their labor to the locust.
  2. He destroyed their vines with hailstones And their sycamore trees with frost.
  3. He gave over their cattle also to the hailstones And their herds to bolts of lightning.
  4. He sent upon them His burning anger, Fury and indignation and trouble, A band of destroying angels.
  5. He leveled a path for His anger; He did not spare their soul from death, But gave over their life to the plague,
  1. (77-46) земные произрастения их отдал гусенице и труд их--саранче;
  2. (77-47) виноград их побил градом и сикоморы их--льдом;
  3. (77-48) скот их предал граду и стада их--молниям;
  4. (77-49) послал на них пламень гнева Своего, и негодование, и ярость и бедствие, посольство злых ангелов;
  5. (77-50) уравнял стезю гневу Своему, не охранял души их от смерти, и скот их предал моровой язве;
 
 
  1. And smote all the firstborn in Egypt, The first issue of their virility in the tents of Ham.
  2. But He led forth His own people like sheep And guided them in the wilderness like a flock;
  3. He led them safely, so that they did not fear; But the sea engulfed their enemies.
  4. So He brought them to His holy land, To this hill country which His right hand had gained.
  5. He also drove out the nations before them And apportioned them for an inheritance by measurement, And made the tribes of Israel dwell in their tents.
  1. (77-51) поразил всякого первенца в Египте, начатки сил в шатрах Хамовых;
  2. (77-52) и повел народ Свой, как овец, и вел их, как стадо, пустынею;
  3. (77-53) вел их безопасно, и они не страшились, а врагов их покрыло море;
  4. (77-54) и привел их в область святую Свою, на гору сию, которую стяжала десница Его;
  5. (77-55) прогнал от лица их народы и землю их разделил в наследие им, и колена Израилевы поселил в шатрах их.
 
 
  1. Yet they tempted and rebelled against the Most High God And did not keep His testimonies,
  2. But turned back and acted treacherously like their fathers; They turned aside like a treacherous bow.
  3. For they provoked Him with their high places And aroused His jealousy with their graven images.
  4. When God heard, He was filled with wrath And greatly abhorred Israel;
  5. So that He abandoned the dwelling place at Shiloh, The tent which He had pitched among men,
  1. (77-56) Но они еще искушали и огорчали Бога Всевышнего, и уставов Его не сохраняли;
  2. (77-57) отступали и изменяли, как отцы их, обращались назад, как неверный лук;
  3. (77-58) огорчали Его высотами своими и истуканами своими возбуждали ревность Его.
  4. (77-59) Услышал Бог и воспламенился гневом и сильно вознегодовал на Израиля;
  5. (77-60) отринул жилище в Силоме, скинию, в которой обитал Он между человеками;
 
 
  1. And gave up His strength to captivity And His glory into the hand of the adversary.
  2. He also delivered His people to the sword, And was filled with wrath at His inheritance.
  3. Fire devoured His young men, And His virgins had no wedding songs.
  4. His priests fell by the sword, And His widows could not weep.
  5. Then the Lord awoke as if from sleep, Like a warrior overcome by wine.
  1. (77-61) и отдал в плен крепость Свою и славу Свою в руки врага,
  2. (77-62) и предал мечу народ Свой и прогневался на наследие Свое.
  3. (77-63) Юношей его поедал огонь, и девицам его не пели брачных песен;
  4. (77-64) священники его падали от меча, и вдовы его не плакали.
  5. (77-65) Но, как бы от сна, воспрянул Господь, как бы исполин, побежденный вином,
 
 
  1. He drove His adversaries backward; He put on them an everlasting reproach.
  2. He also rejected the tent of Joseph, And did not choose the tribe of Ephraim,
  3. But chose the tribe of Judah, Mount Zion which He loved.
  4. And He built His sanctuary like the heights, Like the earth which He has founded forever.
  5. He also chose David His servant And took him from the sheepfolds;
  1. (77-66) и поразил врагов его в тыл, вечному сраму предал их;
  2. (77-67) и отверг шатер Иосифов и колена Ефремова не избрал,
  3. (77-68) а избрал колено Иудино, гору Сион, которую возлюбил.
  4. (77-69) И устроил, как небо, святилище Свое и, как землю, утвердил его навек,
  5. (77-70) и избрал Давида, раба Своего, и взял его от дворов овчих
 
 
  1. From the care of the ewes with suckling lambs He brought him To shepherd Jacob His people, And Israel His inheritance.
  2. So he shepherded them according to the integrity of his heart, And guided them with his skillful hands.
  1. (77-71) и от доящих привел его пасти народ Свой, Иакова, и наследие Свое, Израиля.
  2. (77-72) И он пас их в чистоте сердца своего и руками мудрыми водил их.
 
   
  irəli  1  . . . 72  73  74  75  76  77  78  79  80  81  82  83  . . . 150   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.