Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 72  73  74  75  76  77  78  79  80  81  82  83  . . . 150   qeri  
  -1   [font9]   +1  
ZƏBUR 78 [Azerbaycan:NIV]   
 
  1. Ey xalqım, təlimimi dinləyin, Dilimdən çıxan sözləri eşidin.
  2. Ağzımı bu məsəllə açıb Keçmişdəki müəmmaları bəyan edəcəyəm.
  3. Bunları eşitmişik, bilirik, Bizə atalarımız nəql edib.
  4. Bunu onların nəvələrindən gizlətməyəcəyik; Rəbbin həmdə layiq işlərini, Onun qüdrətini, etdiyi xariqələri Gələcək nəsillərə söyləyəcəyik.
  5. Rəbb öyüd vermək üçün Yaqub nəslinə – İsrailə bir təlim qoydu. Ata-babalarımıza əmr etdi ki, Bu təlimi övladlarına öyrətsin.
  1. O my people, hear my teaching; listen to the words of my mouth.
  2. I will open my mouth in parables, I will utter hidden things, things from of old-
  3. what we have heard and known, what our fathers have told us.
  4. We will not hide them from their children; we will tell the next generation the praiseworthy deeds of the LORD, his power, and the wonders he has done.
  5. He decreed statutes for Jacob and established the law in Israel, which he commanded our forefathers to teach their children,
 
 
  1. Qoy gələcək nəsil də bilsin, Gələcəkdə doğulacaq övladlar da Balalarına bu təlimi verə bilsin.
  2. Qoy ümidlərini Allaha bağlasınlar, Allahın işlərini unutmasınlar, Əmrlərini yerinə yetirsinlər.
  3. Qoy ata-babaları kimi olmasınlar, Çünki onlar dikbaş, üsyankar bir nəsil idi. Allaha ürəkləri dönük, Könülləri vəfasız idi.
  4. Efrayim övladları ox-kamanla silahlandılar, Amma döyüş günü tez geriyə qayıtdılar.
  5. Allahın əhdini pozanlar belə etdilər, Sənin qanunlarınla yaşamaq istəmədilər.
  1. so the next generation would know them, even the children yet to be born, and they in turn would tell their children.
  2. Then they would put their trust in God and would not forget his deeds but would keep his commands.
  3. They would not be like their forefathers-- a stubborn and rebellious generation, whose hearts were not loyal to God, whose spirits were not faithful to him.
  4. The men of Ephraim, though armed with bows, turned back on the day of battle;
  5. they did not keep God's covenant and refused to live by his law.
 
 
  1. Allahın işlərini, Göstərdiyi xariqələrini unutdular.
  2. Allah Misir torpağında, Soan bölgəsində, Ata-babalarının gözləri önündə xariqələr göstərmişdi.
  3. Dənizi yarıb onları keçirmişdi, Suları divar kimi saxlamışdı.
  4. Onlara gündüz buludla, Bütün gecə şəfəq saçan alovla yol göstərmişdi.
  5. Çöldə qayaları yarmışdı, İçsinlər deyə ümman kimi bol su çıxarmışdı.
  1. They forgot what he had done, the wonders he had shown them.
  2. He did miracles in the sight of their fathers in the land of Egypt, in the region of Zoan.
  3. He divided the sea and led them through; he made the water stand firm like a wall.
  4. He guided them with the cloud by day and with light from the fire all night.
  5. He split the rocks in the desert and gave them water as abundant as the seas;
 
 
  1. Qayadan suları sel kimi çıxarmışdı, Bu suları çaylar kimi axıtmışdı.
  2. Amma onlar günah etməyi davam etdirdilər, Səhrada Haqq-Taalaya qarşı üsyankar oldular.
  3. İştahaları artdı, yemək tələb etdilər, Ürəklərində Allahı sınağa çəkdilər.
  4. Allahın əleyhinə belə danışdılar: «Məgər Allah çöldə süfrə qura bilər?
  5. Nə olsun qayaya vuranda sular axdı, Sellər aşıb-daşdı. Görəsən O, çörək verə bilərmi? Xalqına ət verə bilərmi?»
  1. he brought streams out of a rocky crag and made water flow down like rivers.
  2. But they continued to sin against him, rebelling in the desert against the Most High.
  3. They willfully put God to the test by demanding the food they craved.
  4. They spoke against God, saying, "Can God spread a table in the desert?
  5. When he struck the rock, water gushed out, and streams flowed abundantly. But can he also give us food? Can he supply meat for his people?"
 
 
  1. Rəbb bunu eşidərkən qəzəbləndi, Yaquba qarşı alovunu yerə tökdü, İsrailə qarşı hiddəti artdı.
  2. Çünki onlar Allaha inanmırdılar, Onun qurtuluşuna arxalanmırdılar.
  3. Bununla belə, uca səmaya əmr etdi, Göylərin qapılarını açdırdı.
  4. Onlara yemək üçün manna yağdırdı, Göylərin taxılını verdi.
  5. İnsan mələklərin çörəyindən yedi, Onlara doyunca yemək verildi.
  1. When the LORD heard them, he was very angry; his fire broke out against Jacob, and his wrath rose against Israel,
  2. for they did not believe in God or trust in his deliverance.
  3. Yet he gave a command to the skies above and opened the doors of the heavens;
  4. he rained down manna for the people to eat, he gave them the grain of heaven.
  5. Men ate the bread of angels; he sent them all the food they could eat.
 
 
  1. Göylərdə şərq küləyini əsdirdi, Qüdrəti ilə cənub küləyini gətirdi.
  2. Başlarına toz kimi ət yağdırdı, Onlara dənizdəki qum qədər quşlar göndərdi.
  3. Düşərgələrinin ortasına, Qaldıqları yerin ətrafına səpələdi.
  4. Onlar doyunca, çox yedi, İştahaları çəkən şeyləri onlara verdi.
  5. Lakin iştahaları qurtarmamış, Yemək ağızlarında olarkən
  1. He let loose the east wind from the heavens and led forth the south wind by his power.
  2. He rained meat down on them like dust, flying birds like sand on the seashore.
  3. He made them come down inside their camp, all around their tents.
  4. They ate till they had more than enough, for he had given them what they craved.
  5. But before they turned from the food they craved, even while it was still in their mouths,
 
 
  1. Allah onlara qarşı hiddətini artırdı, Ətli-canlılarını qırdı, İsrail igidlərini vurub yerə sərdi.
  2. Bununla belə, günahlarını davam etdirdilər, Onun xariqələrinə inanmadılar.
  3. Buna görə də günlərini puç etdi, Dəhşətlə ömürlərini sona yetirdi.
  4. Ölənləri görüb Allahı axtardılar, Geri dönüb Allahı səylə aradılar.
  5. Yadlarına düşdü ki, Allah onların Qayası idi, Allah-Taala onların Satınalanı idi.
  1. God's anger rose against them; he put to death the sturdiest among them, cutting down the young men of Israel.
  2. In spite of all this, they kept on sinning; in spite of his wonders, they did not believe.
  3. So he ended their days in futility and their years in terror.
  4. Whenever God slew them, they would seek him; they eagerly turned to him again.
  5. They remembered that God was their Rock, that God Most High was their Redeemer.
 
 
  1. Lakin ağızları ilə Ona yaltaqlanırdılar, Dilləri ilə Ona yalan danışırdılar.
  2. Qəlblərində Ona qarşı dönük olmuşdular, Əhdinə vəfasız çıxmışdılar.
  3. Allah isə rəhmlidir, günahı bağışlayır, Günahkarı yox etmir. Dəfələrlə qəzəbini saxlayır, Hiddətini tamamilə oyanmağa qoymayır.
  4. Yada saldı ki, onlar yalnız bəşərdir, Onlar əsən, geri dönməyən küləyə bənzəyir.
  5. Neçə dəfə səhrada Ona qarşı üsyankar oldular, Neçə dəfə çöllükdə Onu kədərləndirdilər!
  1. But then they would flatter him with their mouths, lying to him with their tongues;
  2. their hearts were not loyal to him, they were not faithful to his covenant.
  3. Yet he was merciful; he forgave their iniquities and did not destroy them. Time after time he restrained his anger and did not stir up his full wrath.
  4. He remembered that they were but flesh, a passing breeze that does not return.
  5. How often they rebelled against him in the desert and grieved him in the wasteland!
 
 
  1. Allahı dönə-dönə sınadılar, İsrailin Müqəddəsinin xətrinə dəydilər.
  2. Xatırlamadılar Onun qüdrətini, Düşməndən azad etdiyi günü,
  3. Misirdə göstərdiyi əlamətləri, Soan bölgəsində göstərdiyi möcüzələri.
  4. Misirlilər sulardan içə bilməsinlər deyə Suları qana döndərib çaylardan axıtmışdı.
  5. Onları göndərdiyi mozalanlara yem etmişdi, Göndərdiyi qurbağalar ölkələrini xarabaya çevirmişdi.
  1. Again and again they put God to the test; they vexed the Holy One of Israel.
  2. They did not remember his power-- the day he redeemed them from the oppressor,
  3. the day he displayed his miraculous signs in Egypt, his wonders in the region of Zoan.
  4. He turned their rivers to blood; they could not drink from their streams.
  5. He sent swarms of flies that devoured them, and frogs that devastated them.
 
 
  1. Əkinlərini tırtıllara, Zəhmətlərinin bəhərini çəyirtkələrə vermişdi.
  2. Üzümlərini dolu ilə, Firon ənciri ağaclarını şaxta ilə məhv etmişdi.
  3. Naxırlarını dolu ilə, Sürülərini şimşəklə qırmışdı.
  4. Onların üzərinə qızğın qəzəbini, Hirsini, hiddətini, dərdləri, Bir qoşun ölüm mələklərini tökmüşdü.
  5. Qızğın qəzəbinə yol açmışdı, Əsirgəmədən canlarına ölüm vermişdi, Həyatlarına bəla gətirmişdi.
  1. He gave their crops to the grasshopper, their produce to the locust.
  2. He destroyed their vines with hail and their sycamore-figs with sleet.
  3. He gave over their cattle to the hail, their livestock to bolts of lightning.
  4. He unleashed against them his hot anger, his wrath, indignation and hostility-- a band of destroying angels.
  5. He prepared a path for his anger; he did not spare them from death but gave them over to the plague.
 
 
  1. Hər Misirlinin ilk oğlunu, Ham nəslindən hər kişinin belindən gələn ilk oğlunu qırmışdı.
  2. Öz xalqını isə qoyun kimi oradan çıxarmışdı, Çöldən onları sürü kimi aparmışdı.
  3. Onları qorxudan uzaq, asayiş içində aparmışdı, Düşmənləri isə dənizdə qərq olmuşdu.
  4. Onları Öz müqəddəs torpağına, Sağ əli ilə aldığı dağlar diyarına gətirdi.
  5. Onların qarşısından başqa millətləri qovdu, Torpaqlarını da İsrail qəbilələrinə mülk olaraq payladı, Yaşamaq üçün yurd-yuvalarını onlara verdi.
  1. He struck down all the firstborn of Egypt, the firstfruits of manhood in the tents of Ham.
  2. But he brought his people out like a flock; he led them like sheep through the desert.
  3. He guided them safely, so they were unafraid; but the sea engulfed their enemies.
  4. Thus he brought them to the border of his holy land, to the hill country his right hand had taken.
  5. He drove out nations before them and allotted their lands to them as an inheritance; he settled the tribes of Israel in their homes.
 
 
  1. Lakin onlar Allah-Taalanı sınadılar, Ona qarşı üsyankar oldular, Göstərişlərinə əməl etmədilər.
  2. Ataları kimi dönüklük və xəyanət etdilər, Xarab kamandan atılan ox kimi əyri getdilər.
  3. Onu səcdəgahları ilə qəzəbləndirdilər, Onu yonma bütləri ilə qısqandırdılar.
  4. Bunları eşidən Allah çox hiddətləndi, İsraili tamamilə rədd etdi.
  5. İnsanlar arasında qaldığı çadırını, Şilodakı məskənini tərk etdi.
  1. But they put God to the test and rebelled against the Most High; they did not keep his statutes.
  2. Like their fathers they were disloyal and faithless, as unreliable as a faulty bow.
  3. They angered him with their high places; they aroused his jealousy with their idols.
  4. When God heard them, he was very angry; he rejected Israel completely.
  5. He abandoned the tabernacle of Shiloh, the tent he had set up among men.
 
 
  1. Qüdrətini əsarətə, Şərəfini düşmən əlinə təslim etdi.
  2. Öz xalqını qılıncdan keçirtdi, Öz irsini qəzəbinə düçar etdi.
  3. İgidləri alov uddu, Nişanlı qızlara toy çalınmadı.
  4. Kahinləri qılınclarla qırıldı, Arvadları dul qaldı, gözlərinin yaşı qurudu.
  5. O zaman Xudavənd yuxulu insan kimi oyandı, Sanki şərabın təsirindən ayılan bir pəhləvandır.
  1. He sent the ark of his might into captivity, his splendor into the hands of the enemy.
  2. He gave his people over to the sword; he was very angry with his inheritance.
  3. Fire consumed their young men, and their maidens had no wedding songs;
  4. their priests were put to the sword, and their widows could not weep.
  5. Then the Lord awoke as from sleep, as a man wakes from the stupor of wine.
 
 
  1. Düşmənlərini vuraraq geri atdı, Əbədi olaraq onları rüsvay etdi.
  2. Yusifin nəslini rədd etdi, Efrayim qəbiləsini seçmədi.
  3. Yəhuda qəbiləsini, Sevdiyi Sion dağını seçdi.
  4. Öz Müqəddəs məkanını səma kimi, Əbədi qurduğu dünya kimi tikdi.
  5. Çoban olan qulu Davudu seçdi, Onu qoyun ağıllarından götürdü.
  1. He beat back his enemies; he put them to everlasting shame.
  2. Then he rejected the tents of Joseph, he did not choose the tribe of Ephraim;
  3. but he chose the tribe of Judah, Mount Zion, which he loved.
  4. He built his sanctuary like the heights, like the earth that he established forever.
  5. He chose David his servant and took him from the sheep pens;
 
 
  1. Əmlik quzuların qayğısına qalanı gətirdi, Xalqı Yaqub nəslinin və Öz irsi İsrailin çobanı etdi.
  2. Davud onları kamil ürəklə otardı, Əlindən gələn məharətlə onları irəli apardı.
  1. from tending the sheep he brought him to be the shepherd of his people Jacob, of Israel his inheritance.
  2. And David shepherded them with integrity of heart; with skillful hands he led them.
 
   
  irəli  1  . . . 72  73  74  75  76  77  78  79  80  81  82  83  . . . 150   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.