Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 72  73  74  75  76  77  78  79  80  81  82  83  . . . 150   qeri  
  -1   [font9]   +1  
ZƏBUR 78 [Azerbaycan:KJV]   
 
  1. Ey xalqım, təlimimi dinləyin, Dilimdən çıxan sözləri eşidin.
  2. Ağzımı bu məsəllə açıb Keçmişdəki müəmmaları bəyan edəcəyəm.
  3. Bunları eşitmişik, bilirik, Bizə atalarımız nəql edib.
  4. Bunu onların nəvələrindən gizlətməyəcəyik; Rəbbin həmdə layiq işlərini, Onun qüdrətini, etdiyi xariqələri Gələcək nəsillərə söyləyəcəyik.
  5. Rəbb öyüd vermək üçün Yaqub nəslinə – İsrailə bir təlim qoydu. Ata-babalarımıza əmr etdi ki, Bu təlimi övladlarına öyrətsin.
  1. Give ear, O my people, to my law: incline your ears to the words of my mouth.
  2. I will open my mouth in a parable: I will utter dark sayings of old:
  3. Which we have heard and known, and our fathers have told us.
  4. We will not hide them from their children, shewing to the generation to come the praises of the LORD, and his strength, and his wonderful works that he hath done.
  5. For he established a testimony in Jacob, and appointed a law in Israel, which he commanded our fathers, that they should make them known to their children:
 
 
  1. Qoy gələcək nəsil də bilsin, Gələcəkdə doğulacaq övladlar da Balalarına bu təlimi verə bilsin.
  2. Qoy ümidlərini Allaha bağlasınlar, Allahın işlərini unutmasınlar, Əmrlərini yerinə yetirsinlər.
  3. Qoy ata-babaları kimi olmasınlar, Çünki onlar dikbaş, üsyankar bir nəsil idi. Allaha ürəkləri dönük, Könülləri vəfasız idi.
  4. Efrayim övladları ox-kamanla silahlandılar, Amma döyüş günü tez geriyə qayıtdılar.
  5. Allahın əhdini pozanlar belə etdilər, Sənin qanunlarınla yaşamaq istəmədilər.
  1. That the generation to come might know them, even the children which should be born; who should arise and declare them to their children:
  2. That they might set their hope in God, and not forget the works of God, but keep his commandments:
  3. And might not be as their fathers, a stubborn and rebellious generation; a generation that set not their heart aright, and whose spirit was not stedfast with God.
  4. The children of Ephraim, being armed, and carrying bows, turned back in the day of battle.
  5. They kept not the covenant of God, and refused to walk in his law;
 
 
  1. Allahın işlərini, Göstərdiyi xariqələrini unutdular.
  2. Allah Misir torpağında, Soan bölgəsində, Ata-babalarının gözləri önündə xariqələr göstərmişdi.
  3. Dənizi yarıb onları keçirmişdi, Suları divar kimi saxlamışdı.
  4. Onlara gündüz buludla, Bütün gecə şəfəq saçan alovla yol göstərmişdi.
  5. Çöldə qayaları yarmışdı, İçsinlər deyə ümman kimi bol su çıxarmışdı.
  1. And forgat his works, and his wonders that he had shewed them.
  2. Marvellous things did he in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan.
  3. He divided the sea, and caused them to pass through; and he made the waters to stand as an heap.
  4. In the daytime also he led them with a cloud, and all the night with a light of fire.
  5. He clave the rocks in the wilderness, and gave them drink as out of the great depths.
 
 
  1. Qayadan suları sel kimi çıxarmışdı, Bu suları çaylar kimi axıtmışdı.
  2. Amma onlar günah etməyi davam etdirdilər, Səhrada Haqq-Taalaya qarşı üsyankar oldular.
  3. İştahaları artdı, yemək tələb etdilər, Ürəklərində Allahı sınağa çəkdilər.
  4. Allahın əleyhinə belə danışdılar: «Məgər Allah çöldə süfrə qura bilər?
  5. Nə olsun qayaya vuranda sular axdı, Sellər aşıb-daşdı. Görəsən O, çörək verə bilərmi? Xalqına ət verə bilərmi?»
  1. He brought streams also out of the rock, and caused waters to run down like rivers.
  2. And they sinned yet more against him by provoking the most High in the wilderness.
  3. And they tempted God in their heart by asking meat for their lust.
  4. Yea, they spake against God; they said, Can God furnish a table in the wilderness?
  5. Behold, he smote the rock, that the waters gushed out, and the streams overflowed; can he give bread also? can he provide flesh for his people?
 
 
  1. Rəbb bunu eşidərkən qəzəbləndi, Yaquba qarşı alovunu yerə tökdü, İsrailə qarşı hiddəti artdı.
  2. Çünki onlar Allaha inanmırdılar, Onun qurtuluşuna arxalanmırdılar.
  3. Bununla belə, uca səmaya əmr etdi, Göylərin qapılarını açdırdı.
  4. Onlara yemək üçün manna yağdırdı, Göylərin taxılını verdi.
  5. İnsan mələklərin çörəyindən yedi, Onlara doyunca yemək verildi.
  1. Therefore the LORD heard this, and was wroth: so a fire was kindled against Jacob, and anger also came up against Israel;
  2. Because they believed not in God, and trusted not in his salvation:
  3. Though he had commanded the clouds from above, and opened the doors of heaven,
  4. And had rained down manna upon them to eat, and had given them of the corn of heaven.
  5. Man did eat angels' food: he sent them meat to the full.
 
 
  1. Göylərdə şərq küləyini əsdirdi, Qüdrəti ilə cənub küləyini gətirdi.
  2. Başlarına toz kimi ət yağdırdı, Onlara dənizdəki qum qədər quşlar göndərdi.
  3. Düşərgələrinin ortasına, Qaldıqları yerin ətrafına səpələdi.
  4. Onlar doyunca, çox yedi, İştahaları çəkən şeyləri onlara verdi.
  5. Lakin iştahaları qurtarmamış, Yemək ağızlarında olarkən
  1. He caused an east wind to blow in the heaven: and by his power he brought in the south wind.
  2. He rained flesh also upon them as dust, and feathered fowls like as the sand of the sea:
  3. And he let it fall in the midst of their camp, round about their habitations.
  4. So they did eat, and were well filled: for he gave them their own desire;
  5. They were not estranged from their lust. But while their meat was yet in their mouths,
 
 
  1. Allah onlara qarşı hiddətini artırdı, Ətli-canlılarını qırdı, İsrail igidlərini vurub yerə sərdi.
  2. Bununla belə, günahlarını davam etdirdilər, Onun xariqələrinə inanmadılar.
  3. Buna görə də günlərini puç etdi, Dəhşətlə ömürlərini sona yetirdi.
  4. Ölənləri görüb Allahı axtardılar, Geri dönüb Allahı səylə aradılar.
  5. Yadlarına düşdü ki, Allah onların Qayası idi, Allah-Taala onların Satınalanı idi.
  1. The wrath of God came upon them, and slew the fattest of them, and smote down the chosen men of Israel.
  2. For all this they sinned still, and believed not for his wondrous works.
  3. Therefore their days did he consume in vanity, and their years in trouble.
  4. When he slew them, then they sought him: and they returned and enquired early after God.
  5. And they remembered that God was their rock, and the high God their redeemer.
 
 
  1. Lakin ağızları ilə Ona yaltaqlanırdılar, Dilləri ilə Ona yalan danışırdılar.
  2. Qəlblərində Ona qarşı dönük olmuşdular, Əhdinə vəfasız çıxmışdılar.
  3. Allah isə rəhmlidir, günahı bağışlayır, Günahkarı yox etmir. Dəfələrlə qəzəbini saxlayır, Hiddətini tamamilə oyanmağa qoymayır.
  4. Yada saldı ki, onlar yalnız bəşərdir, Onlar əsən, geri dönməyən küləyə bənzəyir.
  5. Neçə dəfə səhrada Ona qarşı üsyankar oldular, Neçə dəfə çöllükdə Onu kədərləndirdilər!
  1. Nevertheless they did flatter him with their mouth, and they lied unto him with their tongues.
  2. For their heart was not right with him, neither were they stedfast in his covenant.
  3. But he, being full of compassion, forgave their iniquity, and destroyed them not: yea, many a time turned he his anger away, and did not stir up all his wrath.
  4. For he remembered that they were but flesh; a wind that passeth away, and cometh not again.
  5. How oft did they provoke him in the wilderness, and grieve him in the desert!
 
 
  1. Allahı dönə-dönə sınadılar, İsrailin Müqəddəsinin xətrinə dəydilər.
  2. Xatırlamadılar Onun qüdrətini, Düşməndən azad etdiyi günü,
  3. Misirdə göstərdiyi əlamətləri, Soan bölgəsində göstərdiyi möcüzələri.
  4. Misirlilər sulardan içə bilməsinlər deyə Suları qana döndərib çaylardan axıtmışdı.
  5. Onları göndərdiyi mozalanlara yem etmişdi, Göndərdiyi qurbağalar ölkələrini xarabaya çevirmişdi.
  1. Yea, they turned back and tempted God, and limited the Holy One of Israel.
  2. They remembered not his hand, nor the day when he delivered them from the enemy.
  3. How he had wrought his signs in Egypt, and his wonders in the field of Zoan.
  4. And had turned their rivers into blood; and their floods, that they could not drink.
  5. He sent divers sorts of flies among them, which devoured them; and frogs, which destroyed them.
 
 
  1. Əkinlərini tırtıllara, Zəhmətlərinin bəhərini çəyirtkələrə vermişdi.
  2. Üzümlərini dolu ilə, Firon ənciri ağaclarını şaxta ilə məhv etmişdi.
  3. Naxırlarını dolu ilə, Sürülərini şimşəklə qırmışdı.
  4. Onların üzərinə qızğın qəzəbini, Hirsini, hiddətini, dərdləri, Bir qoşun ölüm mələklərini tökmüşdü.
  5. Qızğın qəzəbinə yol açmışdı, Əsirgəmədən canlarına ölüm vermişdi, Həyatlarına bəla gətirmişdi.
  1. He gave also their increase unto the caterpiller, and their labour unto the locust.
  2. He destroyed their vines with hail, and their sycomore trees with frost.
  3. He gave up their cattle also to the hail, and their flocks to hot thunderbolts.
  4. He cast upon them the fierceness of his anger, wrath, and indignation, and trouble, by sending evil angels among them.
  5. He made a way to his anger; he spared not their soul from death, but gave their life over to the pestilence;
 
 
  1. Hər Misirlinin ilk oğlunu, Ham nəslindən hər kişinin belindən gələn ilk oğlunu qırmışdı.
  2. Öz xalqını isə qoyun kimi oradan çıxarmışdı, Çöldən onları sürü kimi aparmışdı.
  3. Onları qorxudan uzaq, asayiş içində aparmışdı, Düşmənləri isə dənizdə qərq olmuşdu.
  4. Onları Öz müqəddəs torpağına, Sağ əli ilə aldığı dağlar diyarına gətirdi.
  5. Onların qarşısından başqa millətləri qovdu, Torpaqlarını da İsrail qəbilələrinə mülk olaraq payladı, Yaşamaq üçün yurd-yuvalarını onlara verdi.
  1. And smote all the firstborn in Egypt; the chief of their strength in the tabernacles of Ham:
  2. But made his own people to go forth like sheep, and guided them in the wilderness like a flock.
  3. And he led them on safely, so that they feared not: but the sea overwhelmed their enemies.
  4. And he brought them to the border of his sanctuary, even to this mountain, which his right hand had purchased.
  5. He cast out the heathen also before them, and divided them an inheritance by line, and made the tribes of Israel to dwell in their tents.
 
 
  1. Lakin onlar Allah-Taalanı sınadılar, Ona qarşı üsyankar oldular, Göstərişlərinə əməl etmədilər.
  2. Ataları kimi dönüklük və xəyanət etdilər, Xarab kamandan atılan ox kimi əyri getdilər.
  3. Onu səcdəgahları ilə qəzəbləndirdilər, Onu yonma bütləri ilə qısqandırdılar.
  4. Bunları eşidən Allah çox hiddətləndi, İsraili tamamilə rədd etdi.
  5. İnsanlar arasında qaldığı çadırını, Şilodakı məskənini tərk etdi.
  1. Yet they tempted and provoked the most high God, and kept not his testimonies:
  2. But turned back, and dealt unfaithfully like their fathers: they were turned aside like a deceitful bow.
  3. For they provoked him to anger with their high places, and moved him to jealousy with their graven images.
  4. When God heard this, he was wroth, and greatly abhorred Israel:
  5. So that he forsook the tabernacle of Shiloh, the tent which he placed among men;
 
 
  1. Qüdrətini əsarətə, Şərəfini düşmən əlinə təslim etdi.
  2. Öz xalqını qılıncdan keçirtdi, Öz irsini qəzəbinə düçar etdi.
  3. İgidləri alov uddu, Nişanlı qızlara toy çalınmadı.
  4. Kahinləri qılınclarla qırıldı, Arvadları dul qaldı, gözlərinin yaşı qurudu.
  5. O zaman Xudavənd yuxulu insan kimi oyandı, Sanki şərabın təsirindən ayılan bir pəhləvandır.
  1. And delivered his strength into captivity, and his glory into the enemy's hand.
  2. He gave his people over also unto the sword; and was wroth with his inheritance.
  3. The fire consumed their young men; and their maidens were not given to marriage.
  4. Their priests fell by the sword; and their widows made no lamentation.
  5. Then the LORD awaked as one out of sleep, and like a mighty man that shouteth by reason of wine.
 
 
  1. Düşmənlərini vuraraq geri atdı, Əbədi olaraq onları rüsvay etdi.
  2. Yusifin nəslini rədd etdi, Efrayim qəbiləsini seçmədi.
  3. Yəhuda qəbiləsini, Sevdiyi Sion dağını seçdi.
  4. Öz Müqəddəs məkanını səma kimi, Əbədi qurduğu dünya kimi tikdi.
  5. Çoban olan qulu Davudu seçdi, Onu qoyun ağıllarından götürdü.
  1. And he smote his enemies in the hinder parts: he put them to a perpetual reproach.
  2. Moreover he refused the tabernacle of Joseph, and chose not the tribe of Ephraim:
  3. But chose the tribe of Judah, the mount Zion which he loved.
  4. And he built his sanctuary like high palaces, like the earth which he hath established for ever.
  5. He chose David also his servant, and took him from the sheepfolds:
 
 
  1. Əmlik quzuların qayğısına qalanı gətirdi, Xalqı Yaqub nəslinin və Öz irsi İsrailin çobanı etdi.
  2. Davud onları kamil ürəklə otardı, Əlindən gələn məharətlə onları irəli apardı.
  1. From following the ewes great with young he brought him to feed Jacob his people, and Israel his inheritance.
  2. So he fed them according to the integrity of his heart; and guided them by the skilfulness of his hands.
 
   
  irəli  1  . . . 72  73  74  75  76  77  78  79  80  81  82  83  . . . 150   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.