Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 78  79  80  81  82  83  84  85  86  87  88  89  . . . 150   qeri  
  -1   [font9]   +1  
Psalms 84 [KJV:Russian]   
 
  1. How amiable are thy tabernacles, O LORD of hosts!
  2. My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of the LORD: my heart and my flesh crieth out for the living God.
  3. Yea, the sparrow hath found an house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young, even thine altars, O LORD of hosts, my King, and my God.
  4. Blessed are they that dwell in thy house: they will be still praising thee. Selah.
  5. Blessed is the man whose strength is in thee; in whose heart are the ways of them.
  1. (83-1) ^^Начальнику хора. На Гефском [орудии]. Кореевых сынов. Псалом.^^ (83-2) Как вожделенны жилища Твои, Господи сил!
  2. (83-3) Истомилась душа моя, желая во дворы Господни; сердце мое и плоть моя восторгаются к Богу живому.
  3. (83-4) И птичка находит себе жилье, и ласточка гнездо себе, где положить птенцов своих, у алтарей Твоих, Господи сил, Царь мой и Бог мой!
  4. (83-5) Блаженны живущие в доме Твоем: они непрестанно будут восхвалять Тебя.
  5. (83-6) Блажен человек, которого сила в Тебе и у которого в сердце стези направлены [к Тебе].
 
 
  1. Who passing through the valley of Baca make it a well; the rain also filleth the pools.
  2. They go from strength to strength, every one of them in Zion appeareth before God.
  3. O LORD God of hosts, hear my prayer: give ear, O God of Jacob. Selah.
  4. Behold, O God our shield, and look upon the face of thine anointed.
  5. For a day in thy courts is better than a thousand. I had rather be a doorkeeper in the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness.
  1. (83-7) Проходя долиною плача, они открывают в ней источники, и дождь покрывает ее благословением;
  2. (83-8) приходят от силы в силу, являются пред Богом на Сионе.
  3. (83-9) Господи, Боже сил! Услышь молитву мою, внемли, Боже Иаковлев!
  4. (83-10) Боже, защитник наш! Приникни и призри на лице помазанника Твоего.
  5. (83-11) Ибо один день во дворах Твоих лучше тысячи. Желаю лучше быть у порога в доме Божием, нежели жить в шатрах нечестия.
 
 
  1. For the LORD God is a sun and shield: the LORD will give grace and glory: no good thing will he withhold from them that walk uprightly.
  2. O LORD of hosts, blessed is the man that trusteth in thee.
  1. (83-12) Ибо Господь Бог есть солнце и щит, Господь дает благодать и славу; ходящих в непорочности Он не лишает благ.
  2. (83-13) Господи сил! Блажен человек, уповающий на Тебя!
 
   
  irəli  1  . . . 78  79  80  81  82  83  84  85  86  87  88  89  . . . 150   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.