Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 79  80  81  82  83  84  85  86  87  88  89  90  . . . 150   qeri  
  -1   [font12]   +1  
Psalms 85 [KJV:Russian]   
 
  1. Lord, thou hast been favourable unto thy land: thou hast brought back the captivity of Jacob.
  2. Thou hast forgiven the iniquity of thy people, thou hast covered all their sin. Selah.
  3. Thou hast taken away all thy wrath: thou hast turned thyself from the fierceness of thine anger.
  4. Turn us, O God of our salvation, and cause thine anger toward us to cease.
  5. Wilt thou be angry with us for ever? wilt thou draw out thine anger to all generations?
  1. (84-1) ^^Начальнику хора. Кореевых сынов. Псалом.^^ (84-2) Господи! Ты умилосердился к земле Твоей, возвратил плен Иакова;
  2. (84-3) простил беззаконие народа Твоего, покрыл все грехи его,
  3. (84-4) отъял всю ярость Твою, отвратил лютость гнева Твоего.
  4. (84-5) Восстанови нас, Боже спасения нашего, и прекрати негодование Твое на нас.
  5. (84-6) Неужели вечно будешь гневаться на нас, прострешь гнев Твой от рода в род?
 
 
  1. Wilt thou not revive us again: that thy people may rejoice in thee?
  2. Shew us thy mercy, O LORD, and grant us thy salvation.
  3. I will hear what God the LORD will speak: for he will speak peace unto his people, and to his saints: but let them not turn again to folly.
  4. Surely his salvation is nigh them that fear him; that glory may dwell in our land.
  5. Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other.
  1. (84-7) Неужели снова не оживишь нас, чтобы народ Твой возрадовался о Тебе?
  2. (84-8) Яви нам, Господи, милость Твою, и спасение Твое даруй нам.
  3. (84-9) Послушаю, что скажет Господь Бог. Он скажет мир народу Своему и избранным Своим, но да не впадут они снова в безрассудство.
  4. (84-10) Так, близко к боящимся Его спасение Его, чтобы обитала слава в земле нашей!
  5. (84-11) Милость и истина сретятся, правда и мир облобызаются;
 
 
  1. Truth shall spring out of the earth; and righteousness shall look down from heaven.
  2. Yea, the LORD shall give that which is good; and our land shall yield her increase.
  3. Righteousness shall go before him; and shall set us in the way of his steps.
  1. (84-12) истина возникнет из земли, и правда приникнет с небес;
  2. (84-13) и Господь даст благо, и земля наша даст плод свой;
  3. (84-14) правда пойдет пред Ним и поставит на путь стопы свои.
 
   
  irəli  1  . . . 79  80  81  82  83  84  85  86  87  88  89  90  . . . 150   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.