Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 79  80  81  82  83  84  85  86  87  88  89  90  . . . 150   qeri  
  -1   [font9]   +1  
Псалтирь 85 [Russian:NIV]   
 
  1. (84-1) ^^Начальнику хора. Кореевых сынов. Псалом.^^ (84-2) Господи! Ты умилосердился к земле Твоей, возвратил плен Иакова;
  2. (84-3) простил беззаконие народа Твоего, покрыл все грехи его,
  3. (84-4) отъял всю ярость Твою, отвратил лютость гнева Твоего.
  4. (84-5) Восстанови нас, Боже спасения нашего, и прекрати негодование Твое на нас.
  5. (84-6) Неужели вечно будешь гневаться на нас, прострешь гнев Твой от рода в род?
  1. You showed favor to your land, O LORD; you restored the fortunes of Jacob.
  2. You forgave the iniquity of your people and covered all their sins. Selah
  3. You set aside all your wrath and turned from your fierce anger.
  4. Restore us again, O God our Savior, and put away your displeasure toward us.
  5. Will you be angry with us forever? Will you prolong your anger through all generations?
 
 
  1. (84-7) Неужели снова не оживишь нас, чтобы народ Твой возрадовался о Тебе?
  2. (84-8) Яви нам, Господи, милость Твою, и спасение Твое даруй нам.
  3. (84-9) Послушаю, что скажет Господь Бог. Он скажет мир народу Своему и избранным Своим, но да не впадут они снова в безрассудство.
  4. (84-10) Так, близко к боящимся Его спасение Его, чтобы обитала слава в земле нашей!
  5. (84-11) Милость и истина сретятся, правда и мир облобызаются;
  1. Will you not revive us again, that your people may rejoice in you?
  2. Show us your unfailing love, O LORD, and grant us your salvation.
  3. I will listen to what God the LORD will say; he promises peace to his people, his saints-- but let them not return to folly.
  4. Surely his salvation is near those who fear him, that his glory may dwell in our land.
  5. Love and faithfulness meet together; righteousness and peace kiss each other.
 
 
  1. (84-12) истина возникнет из земли, и правда приникнет с небес;
  2. (84-13) и Господь даст благо, и земля наша даст плод свой;
  3. (84-14) правда пойдет пред Ним и поставит на путь стопы свои.
  1. Faithfulness springs forth from the earth, and righteousness looks down from heaven.
  2. The LORD will indeed give what is good, and our land will yield its harvest.
  3. Righteousness goes before him and prepares the way for his steps.
 
   
  irəli  1  . . . 79  80  81  82  83  84  85  86  87  88  89  90  . . . 150   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.