Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 82  83  84  85  86  87  88  89  90  91  92  93  . . . 150   qeri  
  -1   [font9]   +1  
Psalms 88 [NIV:Azerbaycan]   
 
  1. O LORD, the God who saves me, day and night I cry out before you.
  2. May my prayer come before you; turn your ear to my cry.
  3. For my soul is full of trouble and my life draws near the grave.
  4. I am counted among those who go down to the pit; I am like a man without strength.
  5. I am set apart with the dead, like the slain who lie in the grave, whom you remember no more, who are cut off from your care.
  1. Ya Rəbb, ey məni qurtaran Allah, Gecə-gündüz Sənə yalvarıram!
  2. Qoy duam Sənə çatsın, Qulaq as naləmə.
  3. Bəlalardan canım boğazıma gəldi, Həyatım ölülər diyarına yaxınlaşır.
  4. Qəbirə düşənlərin içində sayılıram, Sanki məndə taqət qalmayıb.
  5. Elə bil ölülər içinə düşmüşəm, Yaddaşından silinmişəm, Köməyindən əlimi üzmüşəm, Məzarda yatan meyitlər kimiyəm.
 
 
  1. You have put me in the lowest pit, in the darkest depths.
  2. Your wrath lies heavily upon me; you have overwhelmed me with all your waves. Selah
  3. You have taken from me my closest friends and have made me repulsive to them. I am confined and cannot escape;
  4. my eyes are dim with grief. I call to you, O LORD, every day; I spread out my hands to you.
  5. Do you show your wonders to the dead? Do those who are dead rise up and praise you? Selah
  1. Məni dərin qəbirə, Dərin, qaranlıq bir yerə saldın.
  2. Qəzəbin üstümə gəldi, Təlatümün tamamilə məni əzdi. Sela
  3. Tanışlarımı məndən uzaqlaşdırdın, Onlarda mənə qarşı ikrah yaratdın. Qapalı qalmışam, çıxa bilmirəm,
  4. Bu zülmümdən gözlərimin nuru sönür. Ya Rəbb, hər gün Səni çağırıram, Sənə əl açıram.
  5. Xariqələrini ölülərəmi göstərəcəksən? Kölgələrmi qalxıb Sənə şükür edəcək? Sela
 
 
  1. Is your love declared in the grave, your faithfulness in Destruction ?
  2. Are your wonders known in the place of darkness, or your righteous deeds in the land of oblivion?
  3. But I cry to you for help, O LORD; in the morning my prayer comes before you.
  4. Why, O LORD, do you reject me and hide your face from me?
  5. From my youth I have been afflicted and close to death; I have suffered your terrors and am in despair.
  1. Məhəbbətin məzardamı, Sədaqətin Həlak yerindəmi bəyan olunacaq?
  2. Xariqələrin qaranlıqdamı, Ədalətin unudulma diyarındamı tanınacaq?
  3. Mən isə, ya Rəbb, Səni imdada çağırıram, Duam hər səhər hüzuruna qalxır.
  4. Ya Rəbb, niyə məni rədd edirsən? Niyə məndən üzünü gizlədirsən?
  5. Mən uşaqlıqdan məzlumam, ölümcül haldayam, Göstərdiyin dəhşətlərdən çarəsiz qalmışam.
 
 
  1. Your wrath has swept over me; your terrors have destroyed me.
  2. All day long they surround me like a flood; they have completely engulfed me.
  3. You have taken my companions and loved ones from me; the darkness is my closest friend.
  1. Qəzəbin üzərimdən basır, Verdiyin vahimələrdən məhv oluram.
  2. Bunlar sel kimi məni dövrəyə salır, Bunlar birgə həmişə başımın üstünü alır.
  3. Yarımı, yoldaşımı məndən uzaqlaşdırmısan, Yalnız qaranlıqla həmdəm olmuşam.
 
   
  irəli  1  . . . 82  83  84  85  86  87  88  89  90  91  92  93  . . . 150   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.