Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 84  85  86  87  88  89  90  91  92  93  94  95  . . . 150   qeri  
  -1   [font9]   +1  
Psalms 90 [NIV:Russian]   
 
  1. Lord, you have been our dwelling place throughout all generations.
  2. Before the mountains were born or you brought forth the earth and the world, from everlasting to everlasting you are God.
  3. You turn men back to dust, saying, "Return to dust, O sons of men."
  4. For a thousand years in your sight are like a day that has just gone by, or like a watch in the night.
  5. You sweep men away in the sleep of death; they are like the new grass of the morning-
  1. (89-1) Молитва Моисея, человека Божия.
  2. (89-2) Господи! Ты нам прибежище в род и род.
  3. (89-3) Прежде нежели родились горы, и Ты образовал землю и вселенную, и от века и до века Ты--Бог.
  4. (89-4) Ты возвращаешь человека в тление и говоришь: 'возвратитесь, сыны человеческие!'
  5. (89-5) Ибо пред очами Твоими тысяча лет, как день вчерашний, когда он прошел, и [как] стража в ночи.
 
 
  1. though in the morning it springs up new, by evening it is dry and withered.
  2. We are consumed by your anger and terrified by your indignation.
  3. You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your presence.
  4. All our days pass away under your wrath; we finish our years with a moan.
  5. The length of our days is seventy years-- or eighty, if we have the strength; yet their span is but trouble and sorrow, for they quickly pass, and we fly away.
  1. (89-6) Ты [как] наводнением уносишь их; они--[как] сон, как трава, которая утром вырастает, утром цветет и зеленеет, вечером подсекается и засыхает;
  2. (89-7) ибо мы исчезаем от гнева Твоего и от ярости Твоей мы в смятении.
  3. (89-8) Ты положил беззакония наши пред Тобою и тайное наше пред светом лица Твоего.
  4. (89-9) Все дни наши прошли во гневе Твоем; мы теряем лета наши, как звук.
  5. (89-10) Дней лет наших--семьдесят лет, а при большей крепости--восемьдесят лет; и самая лучшая пора их--труд и болезнь, ибо проходят быстро, и мы летим.
 
 
  1. Who knows the power of your anger? For your wrath is as great as the fear that is due you.
  2. Teach us to number our days aright, that we may gain a heart of wisdom.
  3. Relent, O LORD! How long will it be? Have compassion on your servants.
  4. Satisfy us in the morning with your unfailing love, that we may sing for joy and be glad all our days.
  5. Make us glad for as many days as you have afflicted us, for as many years as we have seen trouble.
  1. (89-11) Кто знает силу гнева Твоего, и ярость Твою по мере страха Твоего?
  2. (89-12) Научи нас так счислять дни наши, чтобы нам приобрести сердце мудрое.
  3. (89-13) Обратись, Господи! Доколе? Умилосердись над рабами Твоими.
  4. (89-14) Рано насыти нас милостью Твоею, и мы будем радоваться и веселиться во все дни наши.
  5. (89-15) Возвесели нас за дни, [в которые] Ты поражал нас, за лета, [в которые] мы видели бедствие.
 
 
  1. May your deeds be shown to your servants, your splendor to their children.
  2. May the favor of the Lord our God rest upon us; establish the work of our hands for us-- yes, establish the work of our hands.
  1. (89-16) Да явится на рабах Твоих дело Твое и на сынах их слава Твоя;
  2. (89-17) и да будет благоволение Господа Бога нашего на нас, и в деле рук наших споспешествуй нам, в деле рук наших споспешествуй.
 
   
  irəli  1  . . . 84  85  86  87  88  89  90  91  92  93  94  95  . . . 150   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.