Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 84  85  86  87  88  89  90  91  92  93  94  95  . . . 150   qeri  
  -1   [font9]   +1  
ZƏBUR 90 [Azerbaycan:KJV]   
 
  1. Ey Xudavənd, bütün nəsillərdən bəri Bizə pənah yeri olmusan.
  2. Dağlara təvəllüd verməmişdən əvvəl, Kainatı, dünyanı doğmazdan əvvəl Əzəldən axıradək Allah Sənsən.
  3. İnsanları torpağa çevirirsən, Deyirsən: «Qoy bəşər övladları toza dönsün».
  4. Sənin gözündə min il ötən bir günə, Bir gecə növbəsinə bənzər.
  5. İnsanları silirsən, çəkilirlər, Elə bil ki yuxudurlar. Sanki sübh çağı yerdə bitən otdurlar,
  1. Lord, thou hast been our dwelling place in all generations.
  2. Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou art God.
  3. Thou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men.
  4. For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
  5. Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep: in the morning they are like grass which groweth up.
 
 
  1. Səhər boy atar, çiçək açar, Axşamsa solar, quruyar.
  2. Qəzəbindən məhv oluruq, Hiddətindən vəlvələyə düşürük.
  3. Hüzurunda təqsirlərimizi üzə çıxarmısan, Gizli günahlarımıza üzünün işığını salmısan.
  4. Ömür-günümüz Sənin qəzəbin altında keçir, İllərimiz bir nəfəs tək tükənir.
  5. Yetmiş il ömür sürərik, Sağlam olsaq, səksənə yetişərik. Ən yaxşı çağımız belə, zəhmətlə, kədərlə keçir, Ömrümüz tez bitir, uçub-gedir.
  1. In the morning it flourisheth, and groweth up; in the evening it is cut down, and withereth.
  2. For we are consumed by thine anger, and by thy wrath are we troubled.
  3. Thou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance.
  4. For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years as a tale that is told.
  5. The days of our years are threescore years and ten; and if by reason of strength they be fourscore years, yet is their strength labour and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away.
 
 
  1. Axı qəzəbinin gücünü kim dərk edə bilər? Hirsinin vahiməsini kim duya bilər?
  2. Bizə öyrət nə qədər ömrümüz var, Qoy qəlbimiz hikmətli olsun.
  3. Əl çək, ya Rəbb! Nə vaxtadək qəzəbindən dönməyəcəksən? Sən qullarına rəhm et.
  4. Səhər-səhər bizə doyunca məhəbbət göstər, Qoy ömrümüz boyu sevinib fərəhlənək.
  5. Bizi zülmə saldığın günlər qədər, Bəlaya düşdüyümüz illər qədər sevindir.
  1. Who knoweth the power of thine anger? even according to thy fear, so is thy wrath.
  2. So teach us to number our days, that we may apply our hearts unto wisdom.
  3. Return, O LORD, how long? and let it repent thee concerning thy servants.
  4. O satisfy us early with thy mercy; that we may rejoice and be glad all our days.
  5. Make us glad according to the days wherein thou hast afflicted us, and the years wherein we have seen evil.
 
 
  1. Əməllərin qullarına, Əzəmətin övladlarına görünsün.
  2. Ey Xudavənd Allahımız, bizimlə xoş rəftar et, Əllərimizin zəhmətini uğurlu et, Bəli, bizim əllərimizin zəhmətini uğurlu et.
  1. Let thy work appear unto thy servants, and thy glory unto their children.
  2. And let the beauty of the LORD our God be upon us: and establish thou the work of our hands upon us; yea, the work of our hands establish thou it.
 
   
  irəli  1  . . . 84  85  86  87  88  89  90  91  92  93  94  95  . . . 150   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.