Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 85  86  87  88  89  90  91  92  93  94  95  96  . . . 150   qeri  
  -1   [font12]   +1  
Псалтирь 91 [Russian:KJV]   
 
  1. (90-1) Живущий под кровом Всевышнего под сенью Всемогущего покоится,
  2. (90-2) говорит Господу: 'прибежище мое и защита моя, Бог мой, на Которого я уповаю!'
  3. (90-3) Он избавит тебя от сети ловца, от гибельной язвы,
  4. (90-4) перьями Своими осенит тебя, и под крыльями Его будешь безопасен; щит и ограждение--истина Его.
  5. (90-5) Не убоишься ужасов в ночи, стрелы, летящей днем,
  1. He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.
  2. I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.
  3. Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.
  4. He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth shall be thy shield and buckler.
  5. Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day;
 
 
  1. (90-6) язвы, ходящей во мраке, заразы, опустошающей в полдень.
  2. (90-7) Падут подле тебя тысяча и десять тысяч одесную тебя; но к тебе не приблизится:
  3. (90-8) только смотреть будешь очами твоими и видеть возмездие нечестивым.
  4. (90-9) Ибо ты [сказал]: 'Господь--упование мое'; Всевышнего избрал ты прибежищем твоим;
  5. (90-10) не приключится тебе зло, и язва не приблизится к жилищу твоему;
  1. Nor for the pestilence that walketh in darkness; nor for the destruction that wasteth at noonday.
  2. A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; but it shall not come nigh thee.
  3. Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked.
  4. Because thou hast made the LORD, which is my refuge, even the most High, thy habitation;
  5. There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling.
 
 
  1. (90-11) ибо Ангелам Своим заповедает о тебе--охранять тебя на всех путях твоих:
  2. (90-12) на руках понесут тебя, да не преткнешься о камень ногою твоею;
  3. (90-13) на аспида и василиска наступишь; попирать будешь льва и дракона.
  4. (90-14) 'За то, что он возлюбил Меня, избавлю его; защищу его, потому что он познал имя Мое.
  5. (90-15) Воззовет ко Мне, и услышу его; с ним Я в скорби; избавлю его и прославлю его,
  1. For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
  2. They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone.
  3. Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet.
  4. Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.
  5. He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him.
 
 
  1. (90-16) долготою дней насыщу его, и явлю ему спасение Мое'.
  1. With long life will I satisfy him, and shew him my salvation.
 
   
  irəli  1  . . . 85  86  87  88  89  90  91  92  93  94  95  96  . . . 150   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.