Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 96  97  98  99  100  101  102  103  104  105  106  107  . . . 150   qeri  
  -1   [font11]   +1  
ZƏBUR 102 [Azerbaycan:KJV]   
 
  1. Ya Rəbb, bu duama qulaq as, Qoy fəryadım Sənə çatsın.
  2. Nə olar, dar günümdə üzünü məndən gizlətmə, Qulaq as, Səni çağırarkən mənə tez cavab ver.
  3. Günlərim tüstü kimi çəkilir, Sümüklərim elə bil yanıb közə dönür.
  4. Ürəyim kəsilib atılan ot kimi saralıb-solur, Çörək yemək belə, yadımdan çıxır.
  5. Ah-zar çəkməkdən Bir dəri, bir sümük qalmışam.
  1. Hear my prayer, O LORD, and let my cry come unto thee.
  2. Hide not thy face from me in the day when I am in trouble; incline thine ear unto me: in the day when I call answer me speedily.
  3. For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as an hearth.
  4. My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread.
  5. By reason of the voice of my groaning my bones cleave to my skin.
 
 
  1. İndi çöldəki yapalağa bənzəyirəm, Viranəlik bayquşu kimiyəm.
  2. Gözümə yuxu getmir, Damda tənha qalan bir quşa bənzəyirəm.
  3. Bütün gün düşmənlərim məni təhqir edir, Mənə istehza edənlər adımla lənət oxuyur.
  4. Yeməyim çörək yerinə kül olub, İçməyim göz yaşıma qarışıb.
  5. Çünki qəzəbindən, hiddətindən Məni götürüb bir tərəfə atmısan.
  1. I am like a pelican of the wilderness: I am like an owl of the desert.
  2. I watch, and am as a sparrow alone upon the house top.
  3. Mine enemies reproach me all the day; and they that are mad against me are sworn against me.
  4. For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping.
  5. Because of thine indignation and thy wrath: for thou hast lifted me up, and cast me down.
 
 
  1. Günlərim axşamın kölgəsi kimi keçir, Bir ot kimi quruyuram.
  2. Lakin Sən, ya Rəbb, əbədi taxtında əyləşmisən, Sənin şöhrətin nəsildən-nəslə deyiləcək.
  3. Sən qalxıb Siona mərhəmət edəcəksən, Zamanını təyin etdin, indi ona lütf ediləcək.
  4. Çünki Sənin qulların onun daşlarını əziz tuturlar, Onun toz-torpağına necə də acıyırlar.
  5. Millətlər Rəbbin ismindən, Dünyanın bütün padşahları Onun əzəmətindən qorxacaqlar.
  1. My days are like a shadow that declineth; and I am withered like grass.
  2. But thou, O LORD, shall endure for ever; and thy remembrance unto all generations.
  3. Thou shalt arise, and have mercy upon Zion: for the time to favour her, yea, the set time, is come.
  4. For thy servants take pleasure in her stones, and favour the dust thereof.
  5. So the heathen shall fear the name of the LORD, and all the kings of the earth thy glory.
 
 
  1. Rəbb Sionu yenidən bərpa edəcək, Əzəmətində görünəcək,
  2. Yoxsulların duasına qulaq asacaq, Yalvarışlarına xor baxmayacaq.
  3. Sonrakı övladları Rəbbə həmd etsin deyə Qoy gələcək nəsil üçün belə yazılsın:
  4. «Rəbb müqəddəs yüksəklikdən, Göylərdən yer üzünə nəzər saldı;
  5. Əsirlərin naləsini eşitmək üçün, Ölümə aparılanları azad etmək üçün».
  1. When the LORD shall build up Zion, he shall appear in his glory.
  2. He will regard the prayer of the destitute, and not despise their prayer.
  3. This shall be written for the generation to come: and the people which shall be created shall praise the LORD.
  4. For he hath looked down from the height of his sanctuary; from heaven did the LORD behold the earth;
  5. To hear the groaning of the prisoner; to loose those that are appointed to death;
 
 
  1. Ona görə Rəbbin ismini Sionda elan edəcəklər, Yerusəlimdə Ona həmdlər söyləyəcəklər
  2. Rəbbə xidmət etmək üçün gələrkən, Xalqlar, ölkələr bir yerə gələrkən.
  3. Yolda ikən Rəbb gücümü azaltdı, O, ömrümü qısaltdı.
  4. Dedim: «Ey Allahım, canımı alma, ömrümün yarısıdır, Sənin illərin nəsillərdən-nəsillərə çatır».
  5. Yerin təməlini əzəldən qurmusan, Göylər Sənin əllərinin işidir!
  1. To declare the name of the LORD in Zion, and his praise in Jerusalem;
  2. When the people are gathered together, and the kingdoms, to serve the LORD.
  3. He weakened my strength in the way; he shortened my days.
  4. I said, O my God, take me not away in the midst of my days: thy years are throughout all generations.
  5. Of old hast thou laid the foundation of the earth: and the heavens are the work of thy hands.
 
 
  1. Onlar yox olacaq, amma Sən qalacaqsan, Hamısı paltar kimi köhnələcək, Onları geyim kimi dəyişdirəcəksən, Keçib-gedəcəklər.
  2. Amma Sən dəyişməzsən, İllərin tükənməzdir.
  3. Qullarının övladları yaşayacaq, Nəvə-nəticələri hüzurunda dayanacaq.
  1. They shall perish, but thou shalt endure: yea, all of them shall wax old like a garment; as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed:
  2. But thou art the same, and thy years shall have no end.
  3. The children of thy servants shall continue, and their seed shall be established before thee.
 
   
  irəli  1  . . . 96  97  98  99  100  101  102  103  104  105  106  107  . . . 150   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.