Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 98  99  100  101  102  103  104  105  106  107  108  109  . . . 150   qeri  
  -1   [font9]   +1  
Псалтирь 104 [Russian:NIV]   
 
  1. (103-1) Благослови, душа моя, Господа! Господи, Боже мой! Ты дивно велик, Ты облечен славою и величием;
  2. (103-2) Ты одеваешься светом, как ризою, простираешь небеса, как шатер;
  3. (103-3) устрояешь над водами горние чертоги Твои, делаешь облака Твоею колесницею, шествуешь на крыльях ветра.
  4. (103-4) Ты творишь ангелами Твоими духов, служителями Твоими--огонь пылающий.
  5. (103-5) Ты поставил землю на твердых основах: не поколеблется она во веки и веки.
  1. Praise the LORD, O my soul. O LORD my God, you are very great; you are clothed with splendor and majesty.
  2. He wraps himself in light as with a garment; he stretches out the heavens like a tent
  3. and lays the beams of his upper chambers on their waters. He makes the clouds his chariot and rides on the wings of the wind.
  4. He makes winds his messengers, flames of fire his servants.
  5. He set the earth on its foundations; it can never be moved.
 
 
  1. (103-6) Бездною, как одеянием, покрыл Ты ее, на горах стоят воды.
  2. (103-7) От прещения Твоего бегут они, от гласа грома Твоего быстро уходят;
  3. (103-8) восходят на горы, нисходят в долины, на место, которое Ты назначил для них.
  4. (103-9) Ты положил предел, которого не перейдут, и не возвратятся покрыть землю.
  5. (103-10) Ты послал источники в долины: между горами текут,
  1. You covered it with the deep as with a garment; the waters stood above the mountains.
  2. But at your rebuke the waters fled, at the sound of your thunder they took to flight;
  3. they flowed over the mountains, they went down into the valleys, to the place you assigned for them.
  4. You set a boundary they cannot cross; never again will they cover the earth.
  5. He makes springs pour water into the ravines; it flows between the mountains.
 
 
  1. (103-11) поят всех полевых зверей; дикие ослы утоляют жажду свою.
  2. (103-12) При них обитают птицы небесные, из среды ветвей издают голос.
  3. (103-13) Ты напояешь горы с высот Твоих, плодами дел Твоих насыщается земля.
  4. (103-14) Ты произращаешь траву для скота, и зелень на пользу человека, чтобы произвести из земли пищу,
  5. (103-15) и вино, которое веселит сердце человека, и елей, от которого блистает лице его, и хлеб, который укрепляет сердце человека.
  1. They give water to all the beasts of the field; the wild donkeys quench their thirst.
  2. The birds of the air nest by the waters; they sing among the branches.
  3. He waters the mountains from his upper chambers; the earth is satisfied by the fruit of his work.
  4. He makes grass grow for the cattle, and plants for man to cultivate-- bringing forth food from the earth:
  5. wine that gladdens the heart of man, oil to make his face shine, and bread that sustains his heart.
 
 
  1. (103-16) Насыщаются древа Господа, кедры Ливанские, которые Он насадил;
  2. (103-17) на них гнездятся птицы: ели--жилище аисту,
  3. (103-18) высокие горы--сернам; каменные утесы--убежище зайцам.
  4. (103-19) Он сотворил луну для [указания] времен, солнце знает свой запад.
  5. (103-20) Ты простираешь тьму и бывает ночь: во время нее бродят все лесные звери;
  1. The trees of the LORD are well watered, the cedars of Lebanon that he planted.
  2. There the birds make their nests; the stork has its home in the pine trees.
  3. The high mountains belong to the wild goats; the crags are a refuge for the coneys.
  4. The moon marks off the seasons, and the sun knows when to go down.
  5. You bring darkness, it becomes night, and all the beasts of the forest prowl.
 
 
  1. (103-21) львы рыкают о добыче и просят у Бога пищу себе.
  2. (103-22) Восходит солнце, [и] они собираются и ложатся в свои логовища;
  3. (103-23) выходит человек на дело свое и на работу свою до вечера.
  4. (103-24) Как многочисленны дела Твои, Господи! Все соделал Ты премудро; земля полна произведений Твоих.
  5. (103-25) Это--море великое и пространное: там пресмыкающиеся, которым нет числа, животные малые с большими;
  1. The lions roar for their prey and seek their food from God.
  2. The sun rises, and they steal away; they return and lie down in their dens.
  3. Then man goes out to his work, to his labor until evening.
  4. How many are your works, O LORD! In wisdom you made them all; the earth is full of your creatures.
  5. There is the sea, vast and spacious, teeming with creatures beyond number-- living things both large and small.
 
 
  1. (103-26) там плавают корабли, там этот левиафан, которого Ты сотворил играть в нем.
  2. (103-27) Все они от Тебя ожидают, чтобы Ты дал им пищу их в свое время.
  3. (103-28) Даешь им--принимают, отверзаешь руку Твою--насыщаются благом;
  4. (103-29) скроешь лице Твое--мятутся, отнимешь дух их--умирают и в персть свою возвращаются;
  5. (103-30) пошлешь дух Твой--созидаются, и Ты обновляешь лице земли.
  1. There the ships go to and fro, and the leviathan, which you formed to frolic there.
  2. These all look to you to give them their food at the proper time.
  3. When you give it to them, they gather it up; when you open your hand, they are satisfied with good things.
  4. When you hide your face, they are terrified; when you take away their breath, they die and return to the dust.
  5. When you send your Spirit, they are created, and you renew the face of the earth.
 
 
  1. (103-31) Да будет Господу слава во веки; да веселится Господь о делах Своих!
  2. (103-32) Призирает на землю, и она трясется; прикасается к горам, и дымятся.
  3. (103-33) Буду петь Господу во [всю] жизнь мою, буду петь Богу моему, доколе есмь.
  4. (103-34) Да будет благоприятна Ему песнь моя; буду веселиться о Господе.
  5. (103-35) Да исчезнут грешники с земли, и беззаконных да не будет более. Благослови, душа моя, Господа! Аллилуия!
  1. May the glory of the LORD endure forever; may the LORD rejoice in his works-
  2. he who looks at the earth, and it trembles, who touches the mountains, and they smoke.
  3. I will sing to the LORD all my life; I will sing praise to my God as long as I live.
  4. May my meditation be pleasing to him, as I rejoice in the LORD.
  5. But may sinners vanish from the earth and the wicked be no more. Praise the LORD, O my soul. Praise the LORD.
 
   
  irəli  1  . . . 98  99  100  101  102  103  104  105  106  107  108  109  . . . 150   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.