Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 98  99  100  101  102  103  104  105  106  107  108  109  . . . 150   qeri  
  -1   [font9]   +1  
ZƏBUR 104 [Azerbaycan:NASB]   
 
  1. Rəbbə alqış et, ey könlüm! Ya Rəbb Allahım, Sən nə qədər böyüksən, Ehtişamı, əzəməti geyinmisən!
  2. Nura libas kimi bürünən, Göyləri çadır tək açan,
  3. Yuxarı otaqlarını suların üstündə quran, Buludları Özünə araba edən, Yel qanadları üstünə minib gəzən,
  4. Küləyi Özünə elçi edən, Yanar odu Özünə xidmətçi edən Sənsən!
  5. Yer üzünün təməlini elə qurdun ki, Əsla sarsılmasın.
  1. Bless the LORD, O my soul! O LORD my God, You are very great; You are clothed with splendor and majesty,
  2. Covering Yourself with light as with a cloak, Stretching out heaven like a tent curtain.
  3. He lays the beams of His upper chambers in the waters; He makes the clouds His chariot; He walks upon the wings of the wind;
  4. He makes the winds His messengers, Flaming fire His ministers.
  5. He established the earth upon its foundations, So that it will not totter forever and ever.
 
 
  1. Dərin suları libas kimi yer üzünə geydirdin, Sular dağların üstünə qalxdı.
  2. Sənin məzəmmətindən sular çəkildi, Şimşəyinin səsindən qorxub qaçdı.
  3. Dağlardan dərələrə axdı, Sənin təyin etdiyin yerlərə töküldü.
  4. Onların önünə hədd qoydun ki, ondan aşmasınlar, Heç vaxt daşıb dünyanı basmasınlar.
  5. Bulaqları vadilərdən fışqırtdın, Dağların arasından axıtdın.
  1. You covered it with the deep as with a garment; The waters were standing above the mountains.
  2. At Your rebuke they fled, At the sound of Your thunder they hurried away.
  3. The mountains rose; the valleys sank down To the place which You established for them.
  4. You set a boundary that they may not pass over, So that they will not return to cover the earth.
  5. He sends forth springs in the valleys; They flow between the mountains;
 
 
  1. Bu bulaqlar bütün çöl heyvanlarına su verər, Vəhşi eşşəklər içər, susuzluğu gedər.
  2. Yanlarında quşlar yuva qurar, Budaqlara qonub oxuyar.
  3. Sən dağları göydəki sarayından sulayırsan, Əlinin bəhrəsindən yer doyur.
  4. Heyvanlar üçün ot bitirirsən, İnsana becərmək üçün bitkilər yetirirsən. Qoy insan torpaqdan azuqəsini çıxartsın:
  5. Ürəkləri xoşhal edən şərabı, Üzləri güldürən zeytun yağını, Taqət verən çörəyi.
  1. They give drink to every beast of the field; The wild donkeys quench their thirst.
  2. Beside them the birds of the heavens dwell; They lift up their voices among the branches.
  3. He waters the mountains from His upper chambers; The earth is satisfied with the fruit of His works.
  4. He causes the grass to grow for the cattle, And vegetation for the labor of man, So that he may bring forth food from the earth,
  5. And wine which makes man's heart glad, So that he may make his face glisten with oil, And food which sustains man's heart.
 
 
  1. Doyunca su içər Rəbbin ağacları, Livanda əkdiyi sidr ağacları.
  2. Bu ağaclarda quşlar yuva qurar, Leyləklərin yuvası şam ağacındadır.
  3. Uca dağlar dağ keçilərinin oylağıdır, Qayalar qayadovşanlarının sığınacağıdır.
  4. Fəsilləri müəyyən etmək üçün ayı yaratdın, Günəş batacağı zamanı bilir.
  5. Gecə olsun deyə havanı qaraldırsan, Bütün meşə heyvanları vurnuxmaya düşürlər.
  1. The trees of the LORD drink their fill, The cedars of Lebanon which He planted,
  2. Where the birds build their nests, And the stork, whose home is the fir trees.
  3. The high mountains are for the wild goats; The cliffs are a refuge for the shephanim.
  4. He made the moon for the seasons; The sun knows the place of its setting.
  5. You appoint darkness and it becomes night, In which all the beasts of the forest prowl about.
 
 
  1. Ov üçün gənc aslanlar nərə çəkərlər, Öz yemlərini Allahdan istəyərlər.
  2. Gün doğanda çəkilirlər, Yuvalarında yatırlar.
  3. İnsanlar iş başına gedir, Qaş qaralana qədər işləyirlər.
  4. Ya Rəbb, əməllərin çoxdur! Hər birini müdrikliklə etmisən, Yaratdıqların yer üzünü doldurub.
  5. Böyük, dərin dənizlərin var, Orada da saysız məxluqlar – Həm kiçik, həm də böyük canlılar qaynaşar.
  1. The young lions roar after their prey And seek their food from God.
  2. When the sun rises they withdraw And lie down in their dens.
  3. Man goes forth to his work And to his labor until evening.
  4. O LORD, how many are Your works! In wisdom You have made them all; The earth is full of Your possessions.
  5. There is the sea, great and broad, In which are swarms without number, Animals both small and great.
 
 
  1. Oradan gəmilər keçir, Yaratdığın Livyatan sularda oynayır.
  2. Bunların hamısı gözləyir ki, Sən Vaxtlı-vaxtında onları yemləyəsən.
  3. Sən yem verərkən onlar yem yığırlar, Açıq əlinin nemətindən doyurlar.
  4. Amma üzünü gizlədərkən vəlvələyə düşürlər, Sən onların nəfəsini kəsərkən ölüb torpağa qarışırlar,
  5. Ruhunu göndərərkən onlar yaranır, Yer üzünə yeni həyat verirsən.
  1. There the ships move along, And Leviathan, which You have formed to sport in it.
  2. They all wait for You To give them their food in due season.
  3. You give to them, they gather it up; You open Your hand, they are satisfied with good.
  4. You hide Your face, they are dismayed; You take away their spirit, they expire And return to their dust.
  5. You send forth Your Spirit, they are created; And You renew the face of the ground.
 
 
  1. Rəbbin ehtişamı qoy əbədi var olsun! Qoy Rəbb yaratdıqlarına görə şad olsun!
  2. Rəbb yerə baxanda yer lərzəyə gəlir, Dağa toxunanda dağ tüstülənir.
  3. Rəbbə ömrüm boyu ilahi söyləyəcəyəm, Nə qədər varam, Allahımı tərənnüm edəcəyəm.
  4. Düşüncəm Ona xoş görünsün, Mən Rəbbə görə sevinəcəyəm.
  5. Günahkarlar yer üzündən silinsinlər, Pis adamlar yox olsunlar! Rəbbə alqış et, ey könlüm! Rəbbə həmd edin!
  1. Let the glory of the LORD endure forever; Let the LORD be glad in His works;
  2. He looks at the earth, and it trembles; He touches the mountains, and they smoke.
  3. I will sing to the LORD as long as I live; I will sing praise to my God while I have my being.
  4. Let my meditation be pleasing to Him; As for me, I shall be glad in the LORD.
  5. Let sinners be consumed from the earth And let the wicked be no more Bless the LORD, O my soul Praise the LORD!
 
   
  irəli  1  . . . 98  99  100  101  102  103  104  105  106  107  108  109  . . . 150   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.