Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 101  102  103  104  105  106  107  108  109  110  111  112  . . . 150   qeri  
  -1   [font9]   +1  
ZƏBUR 107 [Azerbaycan:NIV]   
 
  1. Rəbbə şükür edin, ona görə ki yaxşıdır, Çünki məhəbbəti əbədidir!
  2. Qoy belə söyləsin Rəbbin xilas etdikləri, Düşmən əlindən qurtardıqları,
  3. Şərqdən, qərbdən, şimaldan və cənubdan – Ölkələrdən topladıqları.
  4. Bəziləri səhrada, çöllükdə sərgərdan dolanırdılar, Yaşamaq üçün heç bir şəhər tapmırdılar.
  5. Aclıqdan, susuzluqdan Canlarının taqəti getmişdi.
  1. Give thanks to the LORD, for he is good; his love endures forever.
  2. Let the redeemed of the LORD say this-- those he redeemed from the hand of the foe,
  3. those he gathered from the lands, from east and west, from north and south.
  4. Some wandered in desert wastelands, finding no way to a city where they could settle.
  5. They were hungry and thirsty, and their lives ebbed away.
 
 
  1. Onlar dara düşəndə Rəbbə fəryad etdilər, Rəbb onları dərdlərindən qurtardı.
  2. Yaşamaq üçün onlar bir şəhərə çatanadək Onları düz yolla apardı.
  3. Rəbbə şükür etsinlər məhəbbətinə görə, Bəşər övladlarına göstərdiyi xariqələrinə görə!
  4. Çünki O, susuzlara doyunca su verər, Acları bol nemətlərlə bəslər.
  5. Bəziləri əsir düşüb zülmətdə yaşayırdı, Zəncirlənib qaranlıqda, əziyyətdə qalırdı.
  1. Then they cried out to the LORD in their trouble, and he delivered them from their distress.
  2. He led them by a straight way to a city where they could settle.
  3. Let them give thanks to the LORD for his unfailing love and his wonderful deeds for men,
  4. for he satisfies the thirsty and fills the hungry with good things.
  5. Some sat in darkness and the deepest gloom, prisoners suffering in iron chains,
 
 
  1. Çünki Allahın sözlərinə qarşı çıxmışdılar, Haqq-Taalanın məsləhətinə xor baxmışdılar.
  2. Ona görə ağır işlə onların ürəklərinə əzab verdi, Yıxılanda heç kim onlara kömək etmədi.
  3. Onlar dara düşəndə Rəbbə fəryad etdilər, Rəbb onları dərdlərindən qurtardı.
  4. Onların buxovlarını qopardı, Zülmətdən, qaranlıqdan çıxardı.
  5. Qoy şükür etsinlər Rəbbə məhəbbətinə görə, Bəşər övladlarına göstərdiyi xariqələrinə görə!
  1. for they had rebelled against the words of God and despised the counsel of the Most High.
  2. So he subjected them to bitter labor; they stumbled, and there was no one to help.
  3. Then they cried to the LORD in their trouble, and he saved them from their distress.
  4. He brought them out of darkness and the deepest gloom and broke away their chains.
  5. Let them give thanks to the LORD for his unfailing love and his wonderful deeds for men,
 
 
  1. Çünki O, tunc qapıları qırar, Dəmir cəftələri qoparar.
  2. Bəzilərinin ağlı çaşıb üsyankar oldu, Təqsirləri onları zülmə saldı.
  3. Hər yeməkdən iyrəndilər, Ölüm qapılarına yaxın gəldilər.
  4. Dara düşərkən Rəbbə fəryad qopardılar, Rəbb onları dərdlərindən qurtardı.
  5. Kəlamını göndərib onlara şəfa verdi, Məzara düşməkdən onları xilas etdi.
  1. for he breaks down gates of bronze and cuts through bars of iron.
  2. Some became fools through their rebellious ways and suffered affliction because of their iniquities.
  3. They loathed all food and drew near the gates of death.
  4. Then they cried to the LORD in their trouble, and he saved them from their distress.
  5. He sent forth his word and healed them; he rescued them from the grave.
 
 
  1. Rəbbə şükür etsinlər məhəbbətinə görə, Bəşər övladlarına göstərdiyi xariqələrinə görə!
  2. Qoy şükür qurbanlarını təqdim etsinlər, Əməllərinə mədh oxuyub bəyan etsinlər!
  3. Bəziləri gəmilərlə dənizlərdə üzdülər, Dəryalarda böyük işlər gördülər.
  4. Orada Rəbbin əməllərinə, Dərin sularda etdiyi xariqələrinə şahid oldular.
  5. Çünki Onun əmri ilə qasırğa qopdu, Dənizin dalğaları qalxdı.
  1. Let them give thanks to the LORD for his unfailing love and his wonderful deeds for men.
  2. Let them sacrifice thank offerings and tell of his works with songs of joy.
  3. Others went out on the sea in ships; they were merchants on the mighty waters.
  4. They saw the works of the LORD, his wonderful deeds in the deep.
  5. For he spoke and stirred up a tempest that lifted high the waves.
 
 
  1. Gəmiçilər göyə qalxıb dərinə enirdi, Qorxudan canları əldən gedirdi.
  2. Onlar sərxoş kimi yırğalanıb-səndələyirdi, Ağıllarına heç bir çarə gəlmirdi.
  3. Onlar dara düşəndə Rəbbə fəryad etdilər, Rəbb onları dərdlərindən qurtardı.
  4. Qasırğanı yatırdı, sükut gətirdi, Dalğaları sakit etdi.
  5. Sakitlik yarananda onlar çox sevindilər, Rəbb də onları istədikləri limana çatdırdı.
  1. They mounted up to the heavens and went down to the depths; in their peril their courage melted away.
  2. They reeled and staggered like drunken men; they were at their wits' end.
  3. Then they cried out to the LORD in their trouble, and he brought them out of their distress.
  4. He stilled the storm to a whisper; the waves of the sea were hushed.
  5. They were glad when it grew calm, and he guided them to their desired haven.
 
 
  1. Rəbbə məhəbbətinə görə, Bəşər övladlarına göstərdiyi xariqələrinə görə şükür etsinlər!
  2. Qoy Onu xalqın toplantısında ucaltsınlar, Ona ağsaqqallar məclisində həmd etsinlər!
  3. O, çayları qurudub səhra edər, Bulaqlar olan yeri quraq çölə döndərər,
  4. Orada yaşayanların pisliyinə görə Münbit torpağı şoranlığa çevirər.
  5. Səhranı gölməçəyə döndərər, Quraq torpaqdan bulaqlar çıxardar.
  1. Let them give thanks to the LORD for his unfailing love and his wonderful deeds for men.
  2. Let them exalt him in the assembly of the people and praise him in the council of the elders.
  3. He turned rivers into a desert, flowing springs into thirsty ground,
  4. and fruitful land into a salt waste, because of the wickedness of those who lived there.
  5. He turned the desert into pools of water and the parched ground into flowing springs;
 
 
  1. Oranı verər ki, aclar məskən salsınlar, Yaşamaq üçün özlərinə şəhər qursunlar,
  2. Tarlanı əksinlər, üzümlüklər salsınlar. Bol məhsul götürsünlər.
  3. Onun xeyir-duası ilə törəyib artırlar, Heyvanlarının sayı azalmır.
  4. Sonra əzabdan, darlıqdan, bəlalardan Onlar azalıb alçaldılan an
  5. Rəbb əsilzadələrin üstünə həqarət yağdırar, Onları sonsuz çöldə sərgərdan dolandırar.
  1. there he brought the hungry to live, and they founded a city where they could settle.
  2. They sowed fields and planted vineyards that yielded a fruitful harvest;
  3. he blessed them, and their numbers greatly increased, and he did not let their herds diminish.
  4. Then their numbers decreased, and they were humbled by oppression, calamity and sorrow;
  5. he who pours contempt on nobles made them wander in a trackless waste.
 
 
  1. Amma fəqiri zülm altından qaldırar, Övladlarını sürü kimi çoxaldar.
  2. Bunu görən əməlisalehlər şad olar, Fitnə söyləyən ağızlarsa yumular.
  3. Kimin ağlı varsa, qoy buna fikir versin, Qoy Rəbbin məhəbbətini dərk etsin!
  1. But he lifted the needy out of their affliction and increased their families like flocks.
  2. The upright see and rejoice, but all the wicked shut their mouths.
  3. Whoever is wise, let him heed these things and consider the great love of the LORD.
 
   
  irəli  1  . . . 101  102  103  104  105  106  107  108  109  110  111  112  . . . 150   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.