Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 102  103  104  105  106  107  108  109  110  111  112  113  . . . 150   qeri  
  -1   [font9]   +1  
Psalms 108 [NIV:Russian]   
 
  1. My heart is steadfast, O God; I will sing and make music with all my soul.
  2. Awake, harp and lyre! I will awaken the dawn.
  3. I will praise you, O LORD, among the nations; I will sing of you among the peoples.
  4. For great is your love, higher than the heavens; your faithfulness reaches to the skies.
  5. Be exalted, O God, above the heavens, and let your glory be over all the earth.
  1. (107-1) ^^Песнь. Псалом Давида.^^ (107-2) Готово сердце мое, Боже; буду петь и воспевать во славе моей.
  2. (107-3) Воспрянь, псалтирь и гусли! Я встану рано.
  3. (107-4) Буду славить Тебя, Господи, между народами; буду воспевать Тебя среди племен,
  4. (107-5) ибо превыше небес милость Твоя и до облаков истина Твоя.
  5. (107-6) Будь превознесен выше небес, Боже; над всею землею [да] [будет] слава Твоя,
 
 
  1. Save us and help us with your right hand, that those you love may be delivered.
  2. God has spoken from his sanctuary: "In triumph I will parcel out Shechem and measure off the Valley of Succoth.
  3. Gilead is mine, Manasseh is mine; Ephraim is my helmet, Judah my scepter.
  4. Moab is my washbasin, upon Edom I toss my sandal; over Philistia I shout in triumph."
  5. Who will bring me to the fortified city? Who will lead me to Edom?
  1. (107-7) дабы избавились возлюбленные Твои: спаси десницею Твоею и услышь меня.
  2. (107-8) Бог сказал во святилище Своем: 'восторжествую, разделю Сихем и долину Сокхоф размерю;
  3. (107-9) Мой Галаад, Мой Манассия, Ефрем--крепость главы Моей, Иуда--скипетр Мой,
  4. (107-10) Моав--умывальная чаша Моя, на Едома простру сапог Мой, над землею Филистимскою восклицать буду'.
  5. (107-11) Кто введет меня в укрепленный город? Кто доведет меня до Едома?
 
 
  1. Is it not you, O God, you who have rejected us and no longer go out with our armies?
  2. Give us aid against the enemy, for the help of man is worthless.
  3. With God we will gain the victory, and he will trample down our enemies.
  1. (107-12) Не Ты ли, Боже, [Который] отринул нас и не выходишь, Боже, с войсками нашими?
  2. (107-13) Подай нам помощь в тесноте, ибо защита человеческая суетна.
  3. (107-14) С Богом мы окажем силу: Он низложит врагов наших.
 
   
  irəli  1  . . . 102  103  104  105  106  107  108  109  110  111  112  113  . . . 150   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.