Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 138  139  140  141  142  143  144  145  146  147  148  149  . . . 150   qeri  
  -1   [font10]   +1  
Псалтирь 144 [Russian:NASB]   
 
  1. (143-1) ^^Давида.^^ Благословен Господь, твердыня моя, научающий руки мои битве и персты мои брани,
  2. (143-2) милость моя и ограждение мое, прибежище мое и Избавитель мой, щит мой, --и я на Него уповаю; Он подчиняет мне народ мой.
  3. (143-3) Господи! что есть человек, что Ты знаешь о нем, и сын человеческий, что обращаешь на него внимание?
  4. (143-4) Человек подобен дуновению; дни его--как уклоняющаяся тень.
  5. (143-5) Господи! Приклони небеса Твои и сойди; коснись гор, и воздымятся;
  1. Blessed be the LORD, my rock, Who trains my hands for war, And my fingers for battle;
  2. My lovingkindness and my fortress, My stronghold and my deliverer, My shield and He in whom I take refuge, Who subdues my people under me.
  3. O LORD, what is man, that You take knowledge of him? Or the son of man, that You think of him?
  4. Man is like a mere breath; His days are like a passing shadow.
  5. Bow Your heavens, O LORD, and come down; Touch the mountains, that they may smoke.
 
 
  1. (143-6) блесни молниею и рассей их; пусти стрелы Твои и расстрой их;
  2. (143-7) простри с высоты руку Твою, избавь меня и спаси меня от вод многих, от руки сынов иноплеменных,
  3. (143-8) которых уста говорят суетное и которых десница--десница лжи.
  4. (143-9) Боже! новую песнь воспою Тебе, на десятиструнной псалтири воспою Тебе,
  5. (143-10) дарующему спасение царям и избавляющему Давида, раба Твоего, от лютого меча.
  1. Flash forth lightning and scatter them; Send out Your arrows and confuse them.
  2. Stretch forth Your hand from on high; Rescue me and deliver me out of great waters, Out of the hand of aliens
  3. Whose mouths speak deceit, And whose right hand is a right hand of falsehood.
  4. I will sing a new song to You, O God; Upon a harp of ten strings I will sing praises to You,
  5. Who gives salvation to kings, Who rescues David His servant from the evil sword.
 
 
  1. (143-11) Избавь меня и спаси меня от руки сынов иноплеменных, которых уста говорят суетное и которых десница--десница лжи.
  2. (143-12) Да будут сыновья наши, как разросшиеся растения в их молодости; дочери наши--как искусно изваянные столпы в чертогах.
  3. (143-13) Да будут житницы наши полны, обильны всяким хлебом; да плодятся овцы наши тысячами и тьмами на пажитях наших;
  4. (143-14) [да будут] волы наши тучны; да не будет ни расхищения, ни пропажи, ни воплей на улицах наших.
  5. (143-15) Блажен народ, у которого это есть. Блажен народ, у которого Господь есть Бог.
  1. Rescue me and deliver me out of the hand of aliens, Whose mouth speaks deceit And whose right hand is a right hand of falsehood.
  2. Let our sons in their youth be as grown-up plants, And our daughters as corner pillars fashioned as for a palace;
  3. Let our garners be full, furnishing every kind of produce, And our flocks bring forth thousands and ten thousands in our fields;
  4. Let our cattle bear Without mishap and without loss, Let there be no outcry in our streets!
  5. How blessed are the people who are so situated; How blessed are the people whose God is the LORD!
 
   
  irəli  1  . . . 138  139  140  141  142  143  144  145  146  147  148  149  . . . 150   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.