Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 40   qeri  
  -1   [font12]   +1  
Exodus 4 [NIV:Russian]   
 
  1. Moses answered, "What if they do not believe me or listen to me and say, 'The LORD did not appear to you'?"
  2. Then the LORD said to him, "What is that in your hand?" "A staff," he replied.
  3. The LORD said, "Throw it on the ground." Moses threw it on the ground and it became a snake, and he ran from it.
  4. Then the LORD said to him, "Reach out your hand and take it by the tail." So Moses reached out and took hold of the snake and it turned back into a staff in his hand.
  5. "This," said the LORD, "is so that they may believe that the LORD, the God of their fathers--the God of Abraham, the God of Isaac and the God of Jacob--has appeared to you."
  1. И отвечал Моисей и сказал: а если они не поверят мне и не послушают голоса моего и скажут: не явился тебе Господь?
  2. И сказал ему Господь: что это в руке у тебя? Он отвечал: жезл.
  3. [Господь] сказал: брось его на землю. Он бросил его на землю, и жезл превратился в змея, и Моисей побежал от него.
  4. И сказал Господь Моисею: простри руку твою и возьми его за хвост. Он простер руку свою, и взял его; и он стал жезлом в руке его.
  5. Это для того, чтобы поверили, что явился тебе Господь, Бог отцов их, Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова.
 
 
  1. Then the LORD said, "Put your hand inside your cloak." So Moses put his hand into his cloak, and when he took it out, it was leprous, like snow.
  2. "Now put it back into your cloak," he said. So Moses put his hand back into his cloak, and when he took it out, it was restored, like the rest of his flesh.
  3. Then the LORD said, "If they do not believe you or pay attention to the first miraculous sign, they may believe the second.
  4. But if they do not believe these two signs or listen to you, take some water from the Nile and pour it on the dry ground. The water you take from the river will become blood on the ground."
  5. Moses said to the LORD, "O Lord, I have never been eloquent, neither in the past nor since you have spoken to your servant. I am slow of speech and tongue."
  1. Еще сказал ему Господь: положи руку твою к себе в пазуху. И он положил руку свою к себе в пазуху, вынул ее, и вот, рука его побелела от проказы, как снег.
  2. [Еще] сказал: положи опять руку твою к себе в пазуху. И он положил руку свою к себе в пазуху; и вынул ее из пазухи своей, и вот, она опять стала такою же, как тело его.
  3. Если они не поверят тебе и не послушают голоса первого знамения, то поверят голосу знамения другого;
  4. если же не поверят и двум сим знамениям и не послушают голоса твоего, то возьми воды [из] реки и вылей на сушу; и вода, взятая из реки, сделается кровью на суше.
  5. И сказал Моисей Господу: о, Господи! человек я не речистый, [и] [таков был] и вчера и третьего дня, и когда Ты начал говорить с рабом Твоим: я тяжело говорю и косноязычен.
 
 
  1. The LORD said to him, "Who gave man his mouth? Who makes him deaf or mute? Who gives him sight or makes him blind? Is it not I, the LORD ?
  2. Now go; I will help you speak and will teach you what to say."
  3. But Moses said, "O Lord, please send someone else to do it."
  4. Then the LORD's anger burned against Moses and he said, "What about your brother, Aaron the Levite? I know he can speak well. He is already on his way to meet you, and his heart will be glad when he sees you.
  5. You shall speak to him and put words in his mouth; I will help both of you speak and will teach you what to do.
  1. Господь сказал: кто дал уста человеку? кто делает немым, или глухим, или зрячим, или слепым? не Я ли Господь?
  2. итак пойди, и Я буду при устах твоих и научу тебя, что тебе говорить.
  3. [Моисей] сказал: Господи! пошли другого, кого можешь послать.
  4. И возгорелся гнев Господень на Моисея, и Он сказал: разве нет у тебя Аарона брата, Левитянина? Я знаю, что он может говорить, и вот, он выйдет навстречу тебе, и, увидев тебя, возрадуется в сердце своем;
  5. ты будешь ему говорить и влагать слова в уста его, а Я буду при устах твоих и при устах его и буду учить вас, что вам делать;
 
 
  1. He will speak to the people for you, and it will be as if he were your mouth and as if you were God to him.
  2. But take this staff in your hand so you can perform miraculous signs with it."
  3. Then Moses went back to Jethro his father-in-law and said to him, "Let me go back to my own people in Egypt to see if any of them are still alive." Jethro said, "Go, and I wish you well."
  4. Now the LORD had said to Moses in Midian, "Go back to Egypt, for all the men who wanted to kill you are dead."
  5. So Moses took his wife and sons, put them on a donkey and started back to Egypt. And he took the staff of God in his hand.
  1. и будет говорить он вместо тебя к народу; итак он будет твоими устами, а ты будешь ему вместо Бога;
  2. и жезл сей возьми в руку твою: им ты будешь творить знамения.
  3. И пошел Моисей, и возвратился к Иофору, тестю своему, и сказал ему: пойду я, и возвращусь к братьям моим, которые в Египте, и посмотрю, живы ли еще они? И сказал Иофор Моисею: иди с миром.
  4. И сказал Господь Моисею в [земле] Мадиамской: пойди, возвратись в Египет, ибо умерли все, искавшие души твоей.
  5. И взял Моисей жену свою и сыновей своих, посадил их на осла и отправился в землю Египетскую. И жезл Божий Моисей взял в руку свою.
 
 
  1. The LORD said to Moses, "When you return to Egypt, see that you perform before Pharaoh all the wonders I have given you the power to do. But I will harden his heart so that he will not let the people go.
  2. Then say to Pharaoh, 'This is what the LORD says: Israel is my firstborn son,
  3. and I told you, "Let my son go, so he may worship me." But you refused to let him go; so I will kill your firstborn son.' "
  4. At a lodging place on the way, the LORD met {Moses} and was about to kill him.
  5. But Zipporah took a flint knife, cut off her son's foreskin and touched {Moses'} feet with it. "Surely you are a bridegroom of blood to me," she said.
  1. И сказал Господь Моисею: когда пойдешь и возвратишься в Египет, смотри, все чудеса, которые Я поручил тебе, сделай пред лицем фараона, а Я ожесточу сердце его, и он не отпустит народа.
  2. И скажи фараону: так говорит Господь: Израиль [есть] сын Мой, первенец Мой;
  3. Я говорю тебе: отпусти сына Моего, чтобы он совершил Мне служение; а если не отпустишь его, то вот, Я убью сына твоего, первенца твоего.
  4. Дорогою на ночлеге случилось, что встретил его Господь и хотел умертвить его.
  5. Тогда Сепфора, взяв каменный нож, обрезала крайнюю плоть сына своего и, бросив к ногам его, сказала: ты жених крови у меня.
 
 
  1. So the LORD let him alone. (At that time she said "bridegroom of blood," referring to circumcision.)
  2. The LORD said to Aaron, "Go into the desert to meet Moses." So he met Moses at the mountain of God and kissed him.
  3. Then Moses told Aaron everything the LORD had sent him to say, and also about all the miraculous signs he had commanded him to perform.
  4. Moses and Aaron brought together all the elders of the Israelites,
  5. and Aaron told them everything the LORD had said to Moses. He also performed the signs before the people,
  1. И отошел от него [Господь]. Тогда сказала она: жених крови--по обрезанию.
  2. И Господь сказал Аарону: пойди навстречу Моисею в пустыню. И он пошел, и встретился с ним при горе Божией, и поцеловал его.
  3. И пересказал Моисей Аарону все слова Господа, Который его послал, и все знамения, которые Он заповедал.
  4. И пошел Моисей с Аароном, и собрали они всех старейшин сынов Израилевых,
  5. и пересказал Аарон все слова, которые говорил Господь Моисею; и сделал [Моисей] знамения пред глазами народа,
 
 
  1. and they believed. And when they heard that the LORD was concerned about them and had seen their misery, they bowed down and worshiped.
  1. и поверил народ; и услышали, что Господь посетил сынов Израилевых и увидел страдание их, и преклонились они и поклонились.
 
   
  irəli  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 40   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.