Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  . . . 40   qeri  
  -1   [font12]   +1  
ÇIXIŞ 25 [Azerbaycan:NASB]   
 
  1. Rəbb Musaya dedi:
  2. «Mənə ianələr gətirmək barədə İsrail övladlarına belə söylə: könlü istəyən hər bir adamdan ianəni qəbul edin.
  3. Onlardan qəbul edəcəyiniz ianələr budur: qızıl, gümüş, tunc,
  4. bənövşəyi, tünd qırmızı və al rəngli iplik, incə kətan, keçi yunu,
  5. qırmızı boyanmış qoç dəriləri, suiti dəriləri, əbrişim ağacı,
  1. Then the LORD spoke to Moses, saying,
  2. "Tell the sons of Israel to raise a contribution for Me; from every man whose heart moves him you shall raise My contribution.
  3. "This is the contribution which you are to raise from them: gold, silver and bronze,
  4. blue, purple and scarlet material, fine linen, goat hair,
  5. rams' skins dyed red, porpoise skins, acacia wood,
 
 
  1. çıraq üçün zeytun yağı, məsh yağı və ətirli buxur üçün ətriyyatlar,
  2. efodla döşlüyün üstünə taxılan damarlı əqiq və sağanaq daşları.
  3. Mənim üçün Müqəddəs məkan düzəltsinlər ki, aralarında məskunlaşım.
  4. Mənim məskənimi və onun bütün avadanlığını göstərdiyim nümunələrə görə düzəldin.
  5. Qoy əbrişim ağacından sandıq düzəltsinlər: uzunluğu iki qulac yarım, eni qulac yarım, hündürlüyü qulac yarım olsun.
  1. oil for lighting, spices for the anointing oil and for the fragrant incense,
  2. onyx stones and setting stones for the ephod and for the breastpiece.
  3. "Let them construct a sanctuary for Me, that I may dwell among them.
  4. "According to all that I am going to show you, as the pattern of the tabernacle and the pattern of all its furniture, just so you shall construct it.
  5. "They shall construct an ark of acacia wood two and a half cubits long, and one and a half cubits wide, and one and a half cubits high.
 
 
  1. Onu içəridən və bayırdan xalis qızılla ört, ətrafına qızıl zolaq qoy.
  2. Sandıq üçün dörd tökmə qızıl halqa düzəlt və onları onun dörd ayağına, iki halqanı bir yanına, iki halqanı isə o biri yanına bərkit.
  3. Əbrişim ağacından şüvüllər düzəlt və üzərini qızılla ört.
  4. Sandığı daşımaq üçün şüvülləri sandığın yanlarındakı halqalara keçir.
  5. Şüvüllər sandığın halqalarında qalıb oradan ayrılmasın.
  1. "You shall overlay it with pure gold, inside and out you shall overlay it, and you shall make a gold molding around it.
  2. "You shall cast four gold rings for it and fasten them on its four feet, and two rings shall be on one side of it and two rings on the other side of it.
  3. "You shall make poles of acacia wood and overlay them with gold.
  4. "You shall put the poles into the rings on the sides of the ark, to carry the ark with them.
  5. "The poles shall remain in the rings of the ark; they shall not be removed from it.
 
 
  1. Sənə verəcəyim şəhadət lövhələrini sandığın içinə qoy.
  2. Xalis qızıldan kəffarə qapağını düzəlt. Qoy uzunluğu iki qulac yarım, eni isə qulac yarım olsun.
  3. Kəffarə qapağının hər iki ucu üçün yastılanmış qızıldan iki keruv düzəlt.
  4. Bir keruv qapağın bir ucunda, o birisi isə o biri ucunda olaraq qapağın iki ucunda olan keruvlar düzəlt ki, onunla bir hissədən olsun.
  5. Keruvlar yuxarıya açılmış qanadları ilə kəffarə qapağını örtsünlər. Keruvların üzləri bir-birinə qarşı qapağa doğru olsun.
  1. "You shall put into the ark the testimony which I shall give you.
  2. "You shall make a mercy seat of pure gold, two and a half cubits long and one and a half cubits wide.
  3. "You shall make two cherubim of gold, make them of hammered work at the two ends of the mercy seat.
  4. "Make one cherub at one end and one cherub at the other end; you shall make the cherubim of one piece with the mercy seat at its two ends.
  5. "The cherubim shall have their wings spread upward, covering the mercy seat with their wings and facing one another; the faces of the cherubim are to be turned toward the mercy seat.
 
 
  1. Kəffarə qapağını sandığın üstünə qoy; sənə verəcəyim şəhadət lövhələrini isə sandığın içinə qoy.
  2. Orada kəffarə qapağının üzərində, Şəhadət sandığının üstündəki iki keruv arasında səninlə görüşəcəyəm və İsrail övladları üçün sənə əmr edəcəyim hər şeyi söyləyəcəyəm.
  3. Əbrişim ağacından bir masa düzəlt: uzunluğu iki qulac, eni bir qulac, hündürlüyü isə qulac yarım olsun.
  4. Onu xalis qızılla ört. Ətrafına qızıl zolaq qoy.
  5. Ətrafında eni bir ovuc olan yan lövhələri düzəlt. Yan lövhələrin ətrafına da qızıl zolaq qoy.
  1. "You shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the testimony which I will give to you.
  2. "There I will meet with you; and from above the mercy seat, from between the two cherubim which are upon the ark of the testimony, I will speak to you about all that I will give you in commandment for the sons of Israel.
  3. "You shall make a table of acacia wood, two cubits long and one cubit wide and one and a half cubits high.
  4. "You shall overlay it with pure gold and make a gold border around it.
  5. "You shall make for it a rim of a handbreadth around it; and you shall make a gold border for the rim around it.
 
 
  1. Masa üçün dörd qızıl halqa düzəlt, halqaları onun dörd küncünə, dörd ayağına bərkit.
  2. Halqalar yan lövhələrə yaxın olaraq masanı aparan şüvüllərin keçdiyi yerlər olsun.
  3. Şüvülləri əbrişim ağacından düzəlt və onları qızılla ört; masa onların vasitəsi ilə aparılsın.
  4. Masa üçün xalis qızıldan sinilər və nimçələr, içmə təqdimlərini tökmək üçün dolçalar və piyalələr düzəlt.
  5. Daima Mənim hüzurumda masanın üstünə təqdis çörəkləri qoy.
  1. "You shall make four gold rings for it and put rings on the four corners which are on its four feet.
  2. "The rings shall be close to the rim as holders for the poles to carry the table.
  3. "You shall make the poles of acacia wood and overlay them with gold, so that with them the table may be carried.
  4. "You shall make its dishes and its pans and its jars and its bowls with which to pour drink offerings; you shall make them of pure gold.
  5. "You shall set the bread of the Presence on the table before Me at all times.
 
 
  1. Xalis qızıldan bir çıraqdan düzəlt. Bu çıraqdan yastılanmış qızıldan olmalıdır. Altlığı, gövdəsi, kasacıqları, qönçələri və gülləri onunla bir hissədən olsun.
  2. Çıraqdanın yanlarından altı budaq – onun bir yanından üç budaq, o biri yanından da üç budaq çıxsın.
  3. Hər bir budağında badam çiçəyinə bənzər üç kasacıq, qönçə və gül olsun.
  4. Çıraqdanın gövdəsində isə badam çiçəyinə bənzər dörd kasacıq, qönçə və gül olsun.
  5. Çıraqdanın gövdəsindən çıxan altı budağın bir cütünün altında bir qönçə, o biri cütünün altında bir qönçə, o birinin də altında bir qönçə olsun.
  1. "Then you shall make a lampstand of pure gold. The lampstand and its base and its shaft are to be made of hammered work; its cups, its bulbs and its flowers shall be of one piece with it.
  2. "Six branches shall go out from its sides; three branches of the lampstand from its one side and three branches of the lampstand from its other side.
  3. "Three cups shall be shaped like almond blossoms in the one branch, a bulb and a flower, and three cups shaped like almond blossoms in the other branch, a bulb and a flower--so for six branches going out from the lampstand;
  4. and in the lampstand four cups shaped like almond blossoms, its bulbs and its flowers.
  5. "A bulb shall be under the first pair of branches coming out of it, and a bulb under the second pair of branches coming out of it, and a bulb under the third pair of branches coming out of it, for the six branches coming out of the lampstand.
 
 
  1. Qönçələr və budaqlar onunla bir hissədən ibarət olsun; hamısı eyni hissədən, yastılanmış xalis qızıldan olsun.
  2. Onun üçün yeddi çıraq düzəlt və çıraqları onun üstünə qoy ki, qabaq tərəfinə işıq salsın.
  3. Maşaları və xəkəndazları da xalis qızıldan olsun.
  4. Çıraqdan və onun bütün avadanlığı bir talant xalis qızıldan düzəldilsin.
  5. Dağda sənə göstərilən nümunəyə görə bunların hamısını ehtiyatla düzəlt.
  1. "Their bulbs and their branches shall be of one piece with it; all of it shall be one piece of hammered work of pure gold.
  2. "Then you shall make its lamps seven in number; and they shall mount its lamps so as to shed light on the space in front of it.
  3. "Its snuffers and their trays shall be of pure gold.
  4. "It shall be made from a talent of pure gold, with all these utensils.
  5. "See that you make them after the pattern for them, which was shown to you on the mountain.
 
   
  irəli  1  . . . 19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  . . . 40   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.