Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 31  32  33  34  35  36  37  38  39  40   qeri  
  -1   [font9]   +1  
ÇIXIŞ 37 [Azerbaycan:Russian]   
 
  1. Besalel əbrişim ağacından sandıq düzəltdi. Sandığın uzunluğu iki qulac yarım, eni qulac yarım və hündürlüyü qulac yarım idi.
  2. Onu içəridən və bayırdan xalis qızılla örtdü, ətrafına isə qızıl zolaq qoydu.
  3. Onun dörd ayağı üçün dörd tökmə qızıl halqa, iki halqanı bir yanı qalan iki halqanı isə o biri yanı üçün düzəltdi.
  4. Əbrişim ağacından şüvüllər düzəldib üzərini qızılla örtdü.
  5. Sandığı daşımaq üçün şüvülləri sandığın yanlarındakı halqalara keçirtdi.
  1. И сделал Веселеил ковчег из дерева ситтим; длина его два локтя с половиною, ширина его полтора локтя и высота его полтора локтя;
  2. и обложил его чистым золотом внутри и снаружи и сделал вокруг него золотой венец;
  3. и вылил для него четыре кольца золотых, на четырех нижних углах его: два кольца на одной стороне его и два кольца на другой стороне его.
  4. И сделал шесты из дерева ситтим и обложил их золотом;
  5. и вложил шесты в кольца, по сторонам ковчега, чтобы носить ковчег.
 
 
  1. Xalis qızıldan kəffarə qapağını düzəltdi. Uzunluğu iki qulac yarım, eni isə qulac yarım idi.
  2. Kəffarə qapağının hər iki ucu üçün yastılanmış qızıldan iki keruv düzəltdi.
  3. Bir keruv qapağın bir ucunda, o birisi isə o biri ucunda olaraq qapağın iki ucunda olan keruvlar onunla bir hissədən idi.
  4. Keruvlar yuxarıya açılmış qanadları ilə kəffarə qapağını örtdülər. Keruvların üzləri bir-birinə qarşı qapağa doğru idi.
  5. Əbrişim ağacından masa düzəltdi; uzunluğu iki qulac, eni bir qulac, hündürlüyü isə qulac yarım idi.
  1. И сделал крышку из чистого золота: длина ее два локтя с половиною, а ширина полтора локтя.
  2. И сделал двух херувимов из золота: чеканной работы сделал их на обоих концах крышки,
  3. одного херувима с одного конца, а другого херувима с другого конца: выдавшимися из крышки сделал херувимов с обоих концов ее;
  4. и были херувимы с распростертыми вверх крыльями и покрывали крыльями своими крышку, а лицами своими были [обращены] друг к другу; к крышке [были] лица херувимов.
  5. И сделал стол из дерева ситтим длиною в два локтя, шириною в локоть и вышиною в полтора локтя,
 
 
  1. Onu xalis qızılla örtdü. Ətrafına qızıl zolaq qoydu.
  2. Ətrafında eni bir ovuc olan yan lövhələr düzəltdi. Yan lövhələrin ətrafına da qızıl zolaq qoydu.
  3. Masa üçün dörd qızıl halqa tökdü, halqaları onun dörd küncünə, dörd ayağına bərkitdi.
  4. Halqalar yan lövhələrə yaxın olaraq masanı aparan şüvüllərin keçdiyi yerlər idi.
  5. Masanı aparmaq üçün şüvülləri əbrişim ağacından düzəltdi və onları qızılla örtdü.
  1. и обложил его золотом чистым, и сделал вокруг него золотой венец;
  2. и сделал вокруг него стенки в ладонь и сделал золотой венец у стенок его;
  3. и вылил для него четыре кольца золотых и утвердил кольца на четырех углах, у четырех ножек его;
  4. при стенках были кольца, чтобы влагать шесты для ношения стола;
  5. и сделал шесты из дерева ситтим и обложил их золотом для ношения стола.
 
 
  1. Masanın ləvazimatını – xalis qızıldan siniləri və nimçələri, içmə təqdimlərini tökmək üçün dolçaları və piyalələri düzəltdi.
  2. Xalis qızıldan çıraqdan düzəltdi. Bu çıraqdan yastılanmış qızıldan idi; altlığı, gövdəsi, kasacıqları, qönçələri və gülləri onunla bir hissədən ibarət idi.
  3. Çıraqdanın yanlarından altı budaq – bir yanından üç budaq, o biri yanından da üç budaq çıxdı.
  4. Hər bir budağında badam çiçəyinə bənzər üç kasacıq, qönçə və gül var idi.
  5. Çıraqdanın gövdəsində isə badam çiçəyinə bənzər dörd kasacıq, qönçə və gül var idi.
  1. Потом сделал сосуды, принадлежавшие к столу: блюда, кадильницы, кружки и чаши, чтобы возливать ими, из чистого золота.
  2. И сделал светильник из золота чистого, чеканный сделал светильник; стебель его, ветви его, чашечки его, яблоки его и цветы его [выходили] из него;
  3. шесть ветвей выходило из боков его: три ветви светильника из одного бока его и три ветви светильника из другого бока его;
  4. три чашечки были наподобие миндального цветка, яблоко и цветы на одной ветви, и три чашечки наподобие миндального цветка, яблоко и цветы на другой ветви: так на [всех] шести ветвях, выходящих из светильника;
  5. а на [стебле] светильника было четыре чашечки наподобие миндального цветка с яблоками и цветами;
 
 
  1. Çıraqdanın gövdəsindən çıxan altı budağın bir cütünün altında bir qönçə, o biri cütünün altında bir qönçə, o birinin də altında bir qönçə var idi.
  2. Qönçələr və budaqlar onunla bir hissədən idi; hamısı eyni hissədən, yastılanmış xalis qızıldan idi.
  3. Onun üçün yeddi çıraq düzəltdi. Maşaları və xəkəndazları da xalis qızıldan idi.
  4. Çıraqdanı və onun bütün avadanlığını bir talant xalis qızıldan düzəltdi.
  5. Əbrişim ağacından buxur yandırmaq üçün qurbangah düzəltdi; uzunluğu bir qulac, eni də bir qulac, hündürlüyü isə iki qulac idi. Buynuzları onunla bir hissədən idi.
  1. у шести ветвей, выходящих из него, яблоко под первыми двумя ветвями, и яблоко под [вторыми] двумя ветвями, и яблоко под [третьими] двумя ветвями;
  2. яблоки и ветви их выходили из него; весь он [был] чеканный, цельный, из чистого золота.
  3. И сделал к нему семь лампад, и щипцы к нему и лотки к нему, из чистого золота;
  4. из таланта чистого золота сделал его со всеми принадлежностями его.
  5. И сделал жертвенник курения из дерева ситтим: длина его локоть и ширина его локоть, четыреугольный, вышина его два локтя; из него выходили роги его;
 
 
  1. Onun üzərini, hər yanını və buynuzlarını xalis qızılla örtdü, ətrafına qızıl zolaq qoydu.
  2. Onun üçün iki qızıl halqa düzəltdi; qarşı-qarşıya olan iki yanda, zolağın altında düzəltdi. Bu onu aparan şüvüllərin keçdiyi yerlər idi.
  3. Şüvülləri əbrişim ağacından düzəltdi və onları qızılla örtdü.
  4. Ətriyyatçının işi olan Müqəddəs məsh yağını və təmiz ətirli buxuru da hazırladı.
  1. и обложил его чистым золотом, верх его и стороны его кругом, и роги его, и сделал к нему золотой венец вокруг;
  2. под венцом его на двух углах его сделал два кольца золотых; с двух сторон его сделал их, чтобы вкладывать в них шесты для ношения его;
  3. шесты сделал из дерева ситтим и обложил их золотом.
  4. И сделал миро для священного помазания и курение благовонное, чистое, искусством составляющего масти.
 
   
  irəli  1  . . . 31  32  33  34  35  36  37  38  39  40   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.