Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 31  32  33  34  35  36  37  38  39  40   qeri  
  -1   [font9]   +1  
ÇIXIŞ 37 [Azerbaycan:NASB]   
 
  1. Besalel əbrişim ağacından sandıq düzəltdi. Sandığın uzunluğu iki qulac yarım, eni qulac yarım və hündürlüyü qulac yarım idi.
  2. Onu içəridən və bayırdan xalis qızılla örtdü, ətrafına isə qızıl zolaq qoydu.
  3. Onun dörd ayağı üçün dörd tökmə qızıl halqa, iki halqanı bir yanı qalan iki halqanı isə o biri yanı üçün düzəltdi.
  4. Əbrişim ağacından şüvüllər düzəldib üzərini qızılla örtdü.
  5. Sandığı daşımaq üçün şüvülləri sandığın yanlarındakı halqalara keçirtdi.
  1. Now Bezalel made the ark of acacia wood; its length was two and a half cubits, and its width one and a half cubits, and its height one and a half cubits;
  2. and he overlaid it with pure gold inside and out, and made a gold molding for it all around.
  3. He cast four rings of gold for it on its four feet; even two rings on one side of it, and two rings on the other side of it.
  4. He made poles of acacia wood and overlaid them with gold.
  5. He put the poles into the rings on the sides of the ark, to carry it.
 
 
  1. Xalis qızıldan kəffarə qapağını düzəltdi. Uzunluğu iki qulac yarım, eni isə qulac yarım idi.
  2. Kəffarə qapağının hər iki ucu üçün yastılanmış qızıldan iki keruv düzəltdi.
  3. Bir keruv qapağın bir ucunda, o birisi isə o biri ucunda olaraq qapağın iki ucunda olan keruvlar onunla bir hissədən idi.
  4. Keruvlar yuxarıya açılmış qanadları ilə kəffarə qapağını örtdülər. Keruvların üzləri bir-birinə qarşı qapağa doğru idi.
  5. Əbrişim ağacından masa düzəltdi; uzunluğu iki qulac, eni bir qulac, hündürlüyü isə qulac yarım idi.
  1. He made a mercy seat of pure gold, two and a half cubits long and one and a half cubits wide.
  2. He made two cherubim of gold; he made them of hammered work at the two ends of the mercy seat;
  3. one cherub at the one end and one cherub at the other end; he made the cherubim of one piece with the mercy seat at the two ends.
  4. The cherubim had their wings spread upward, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward each other; the faces of the cherubim were toward the mercy seat.
  5. Then he made the table of acacia wood, two cubits long and a cubit wide and one and a half cubits high.
 
 
  1. Onu xalis qızılla örtdü. Ətrafına qızıl zolaq qoydu.
  2. Ətrafında eni bir ovuc olan yan lövhələr düzəltdi. Yan lövhələrin ətrafına da qızıl zolaq qoydu.
  3. Masa üçün dörd qızıl halqa tökdü, halqaları onun dörd küncünə, dörd ayağına bərkitdi.
  4. Halqalar yan lövhələrə yaxın olaraq masanı aparan şüvüllərin keçdiyi yerlər idi.
  5. Masanı aparmaq üçün şüvülləri əbrişim ağacından düzəltdi və onları qızılla örtdü.
  1. He overlaid it with pure gold, and made a gold molding for it all around.
  2. He made a rim for it of a handbreadth all around, and made a gold molding for its rim all around.
  3. He cast four gold rings for it and put the rings on the four corners that were on its four feet.
  4. Close by the rim were the rings, the holders for the poles to carry the table.
  5. He made the poles of acacia wood and overlaid them with gold, to carry the table.
 
 
  1. Masanın ləvazimatını – xalis qızıldan siniləri və nimçələri, içmə təqdimlərini tökmək üçün dolçaları və piyalələri düzəltdi.
  2. Xalis qızıldan çıraqdan düzəltdi. Bu çıraqdan yastılanmış qızıldan idi; altlığı, gövdəsi, kasacıqları, qönçələri və gülləri onunla bir hissədən ibarət idi.
  3. Çıraqdanın yanlarından altı budaq – bir yanından üç budaq, o biri yanından da üç budaq çıxdı.
  4. Hər bir budağında badam çiçəyinə bənzər üç kasacıq, qönçə və gül var idi.
  5. Çıraqdanın gövdəsində isə badam çiçəyinə bənzər dörd kasacıq, qönçə və gül var idi.
  1. He made the utensils which were on the table, its dishes and its pans and its bowls and its jars, with which to pour out drink offerings, of pure gold.
  2. Then he made the lampstand of pure gold. He made the lampstand of hammered work, its base and its shaft; its cups, its bulbs and its flowers were of one piece with it.
  3. There were six branches going out of its sides; three branches of the lampstand from the one side of it and three branches of the lampstand from the other side of it;
  4. three cups shaped like almond blossoms, a bulb and a flower in one branch, and three cups shaped like almond blossoms, a bulb and a flower in the other branch--so for the six branches going out of the lampstand.
  5. In the lampstand there were four cups shaped like almond blossoms, its bulbs and its flowers;
 
 
  1. Çıraqdanın gövdəsindən çıxan altı budağın bir cütünün altında bir qönçə, o biri cütünün altında bir qönçə, o birinin də altında bir qönçə var idi.
  2. Qönçələr və budaqlar onunla bir hissədən idi; hamısı eyni hissədən, yastılanmış xalis qızıldan idi.
  3. Onun üçün yeddi çıraq düzəltdi. Maşaları və xəkəndazları da xalis qızıldan idi.
  4. Çıraqdanı və onun bütün avadanlığını bir talant xalis qızıldan düzəltdi.
  5. Əbrişim ağacından buxur yandırmaq üçün qurbangah düzəltdi; uzunluğu bir qulac, eni də bir qulac, hündürlüyü isə iki qulac idi. Buynuzları onunla bir hissədən idi.
  1. and a bulb was under the first pair of branches coming out of it, and a bulb under the second pair of branches coming out of it, and a bulb under the third pair of branches coming out of it, for the six branches coming out of the lampstand.
  2. Their bulbs and their branches were of one piece with it; the whole of it was a single hammered work of pure gold.
  3. He made its seven lamps with its snuffers and its trays of pure gold.
  4. He made it and all its utensils from a talent of pure gold.
  5. Then he made the altar of incense of acacia wood: a cubit long and a cubit wide, square, and two cubits high; its horns were of one piece with it.
 
 
  1. Onun üzərini, hər yanını və buynuzlarını xalis qızılla örtdü, ətrafına qızıl zolaq qoydu.
  2. Onun üçün iki qızıl halqa düzəltdi; qarşı-qarşıya olan iki yanda, zolağın altında düzəltdi. Bu onu aparan şüvüllərin keçdiyi yerlər idi.
  3. Şüvülləri əbrişim ağacından düzəltdi və onları qızılla örtdü.
  4. Ətriyyatçının işi olan Müqəddəs məsh yağını və təmiz ətirli buxuru da hazırladı.
  1. He overlaid it with pure gold, its top and its sides all around, and its horns; and he made a gold molding for it all around.
  2. He made two golden rings for it under its molding, on its two sides--on opposite sides--as holders for poles with which to carry it.
  3. He made the poles of acacia wood and overlaid them with gold.
  4. And he made the holy anointing oil and the pure, fragrant incense of spices, the work of a perfumer.
 
   
  irəli  1  . . . 31  32  33  34  35  36  37  38  39  40   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.