Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48   qeri  
  -1   [font9]   +1  
Ezekiel 43 [NASB:Russian]   
 
  1. Then he led me to the gate, the gate facing toward the east;
  2. and behold, the glory of the God of Israel was coming from the way of the east And His voice was like the sound of many waters; and the earth shone with His glory.
  3. And it was like the appearance of the vision which I saw, like the vision which I saw when He came to destroy the city And the visions were like the vision which I saw by the river Chebar; and I fell on my face.
  4. And the glory of the LORD came into the house by the way of the gate facing toward the east.
  5. And the Spirit lifted me up and brought me into the inner court; and behold, the glory of the LORD filled the house.
  1. И привел меня к воротам, к тем воротам, которые обращены лицом к востоку.
  2. И вот, слава Бога Израилева шла от востока, и глас Его--как шум вод многих, и земля осветилась от славы Его.
  3. Это видение было такое же, какое я видел прежде, точно такое, какое я видел, когда приходил возвестить гибель городу, и видения, подобные видениям, какие видел я у реки Ховара. И я пал на лице мое.
  4. И слава Господа вошла в храм путем ворот, обращенных лицом к востоку.
  5. И поднял меня дух, и ввел меня во внутренний двор, и вот, слава Господа наполнила весь храм.
 
 
  1. Then I heard one speaking to me from the house, while a man was standing beside me.
  2. He said to me, "Son of man, this is the place of My throne and the place of the soles of My feet, where I will dwell among the sons of Israel forever And the house of Israel will not again defile My holy name, neither they nor their kings, by their harlotry and by the corpses of their kings when they die,
  3. by setting their threshold by My threshold and their door post beside My door post, with only the wall between Me and them. And they have defiled My holy name by their abominations which they have committed. So I have consumed them in My anger.
  4. "Now let them put away their harlotry and the corpses of their kings far from Me; and I will dwell among them forever.
  5. "As for you, son of man, describe the temple to the house of Israel, that they may be ashamed of their iniquities; and let them measure the plan.
  1. И я слышал кого-то, говорящего мне из храма, а тот муж стоял подле меня,
  2. и сказал мне: сын человеческий! это место престола Моего и место стопам ног Моих, где Я буду жить среди сынов Израилевых во веки; и дом Израилев не будет более осквернять святаго имени Моего, ни они, ни цари их, блужением своим и трупами царей своих на высотах их.
  3. Они ставили порог свой у порога Моего и вереи дверей своих подле Моих верей, так что одна стена [была] между Мною и ими, и оскверняли святое имя Мое мерзостями своими, какие делали, и за то Я погубил их во гневе Моем.
  4. А теперь они удалят от Меня блужение свое и трупы царей своих, и Я буду жить среди них во веки.
  5. Ты, сын человеческий, возвести дому Израилеву о храме сем, чтобы они устыдились беззаконий своих и чтобы сняли с него меру.
 
 
  1. "If they are ashamed of all that they have done, make known to them the design of the house, its structure, its exits, its entrances, all its designs, all its statutes, and all its laws And write it in their sight, so that they may observe its whole design and all its statutes and do them.
  2. "This is the law of the house: its entire area on the top of the mountain all around shall be most holy. Behold, this is the law of the house.
  3. "And these are the measurements of the altar by cubits (the cubit being a cubit and a handbreadth): the base shall be a cubit and the width a cubit, and its border on its edge round about one span; and this shall be the height of the base of the altar.
  4. "From the base on the ground to the lower ledge shall be two cubits and the width one cubit; and from the smaller ledge to the larger ledge shall be four cubits and the width one cubit.
  5. "The altar hearth shall be four cubits; and from the altar hearth shall extend upwards four horns.
  1. И если они устыдятся всего того, что делали, то покажи им вид храма и расположение его, и выходы его, и входы его, и все очертания его, и все уставы его, и все образы его, и все законы его, и напиши при глазах их, чтобы они сохраняли все очертания его и все уставы его и поступали по ним.
  2. Вот закон храма: на вершине горы все пространство его вокруг--Святое Святых; вот закон храма!
  3. И вот размеры жертвенника локтями, [считая] локоть в локоть с ладонью: основание в локоть, ширина в локоть же, и пояс по всем краям его в одну пядень; и вот задняя сторона жертвенника.
  4. От основания, что в земле, до нижнего выступа два локтя, а шириною он в один локоть; от малого выступа до большого выступа четыре локтя, а ширина его--в один локоть.
  5. Самый жертвенник вышиною в четыре локтя; и из жертвенника [поднимаются] вверх четыре рога.
 
 
  1. "Now the altar hearth shall be twelve cubits long by twelve wide, square in its four sides.
  2. "The ledge shall be fourteen cubits long by fourteen wide in its four sides, the border around it shall be half a cubit and its base shall be a cubit round about; and its steps shall face the east."
  3. And He said to me, "Son of man, thus says the Lord GOD, 'These are the statutes for the altar on the day it is built, to offer burnt offerings on it and to sprinkle blood on it.
  4. 'You shall give to the Levitical priests who are from the offspring of Zadok, who draw near to Me to minister to Me,' declares the Lord GOD, 'a young bull for a sin offering.
  5. 'You shall take some of its blood and put it on its four horns and on the four corners of the ledge and on the border round about; thus you shall cleanse it and make atonement for it.
  1. Жертвенник имеет двенадцать [локтей] длины [и] двенадцать ширины; он четырехугольный на все свои четыре стороны.
  2. А в площадке четырнадцать [локтей] длины и четырнадцать ширины на все четыре стороны ее, и вокруг нее пояс в пол-локтя, а основание ее в локоть вокруг, ступени же к нему--с востока.
  3. И сказал он мне: сын человеческий! так говорит Господь Бог: вот уставы жертвенника к тому дню, когда он будет сделан для приношения на нем всесожжений и для кропления на него кровью.
  4. Священникам от колена Левиина, которые из племени Садока, приближающимся ко Мне, чтобы служить Мне, говорит Господь Бог, дай тельца из стада волов, в жертву за грех.
  5. И возьми крови его, и покропи на четыре рога его, и на четыре угла площадки, и на пояс кругом, и так очисти его и освяти его.
 
 
  1. 'You shall also take the bull for the sin offering, and it shall be burned in the appointed place of the house, outside the sanctuary.
  2. 'On the second day you shall offer a male goat without blemish for a sin offering, and they shall cleanse the altar as they cleansed it with the bull.
  3. 'When you have finished cleansing it, you shall present a young bull without blemish and a ram without blemish from the flock.
  4. 'You shall present them before the LORD, and the priests shall throw salt on them, and they shall offer them up as a burnt offering to the LORD.
  5. 'For seven days you shall prepare daily a goat for a sin offering; also a young bull and a ram from the flock, without blemish, shall be prepared.
  1. И возьми тельца, [в жертву] за грех, и сожги его на назначенном месте дома вне святилища.
  2. А на другой день в жертву за грех принеси из козьего стада козла без порока, и пусть очистят жертвенник так же, как очищали тельцом.
  3. Когда же кончишь очищение, приведи из стада волов тельца без порока и из стада овец овна без порока;
  4. и принеси их пред лице Господа; и священники бросят на них соли, и вознесут их во всесожжение Господу.
  5. Семь дней приноси в жертву за грех по козлу в день; также пусть приносят в жертву по тельцу из стада волов и по овну из стада овец без порока.
 
 
  1. 'For seven days they shall make atonement for the altar and purify it; so shall they consecrate it.
  2. 'When they have completed the days, it shall be that on the eighth day and onward, the priests shall offer your burnt offerings on the altar, and your peace offerings; and I will accept you,' declares the Lord GOD."
  1. Семь дней они должны очищать жертвенник и освящать его и наполнять руки свои.
  2. По окончании же сих дней, в восьмой день и далее, священники будут возносить на жертвеннике ваши всесожжения и благодарственные жертвы; и Я буду милостив к вам, говорит Господь Бог.
 
   
  irəli  1  . . . 37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.