- But it greatly displeased Jonah and he became angry.
- He prayed to the LORD and said, "Please LORD, was not this what I said while I was still in my own country? Therefore in order to forestall this I fled to Tarshish, for I knew that You are a gracious and compassionate God, slow to anger and abundant in lovingkindness, and one who relents concerning calamity.
- "Therefore now, O LORD, please take my life from me, for death is better to me than life."
- The LORD said, "Do you have good reason to be angry?"
- Then Jonah went out from the city and sat east of it. There he made a shelter for himself and sat under it in the shade until he could see what would happen in the city.
|
- Иона сильно огорчился этим и был раздражен.
- И молился он Господу и сказал: о, Господи! не это ли говорил я, когда еще был в стране моей? Потому я и побежал в Фарсис, ибо знал, что Ты Бог благий и милосердый, долготерпеливый и многомилостивый и сожалеешь о бедствии.
- И ныне, Господи, возьми душу мою от меня, ибо лучше мне умереть, нежели жить.
- И сказал Господь: неужели это огорчило тебя так сильно?
- И вышел Иона из города, и сел с восточной стороны у города, и сделал себе там кущу, и сел под нею в тени, чтобы увидеть, что будет с городом.
|