Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  2  3  4  5  6   qeri  
  -1   [font9]   +1  
QALATİYALILARA MƏKTUBU 1 [Azerbaycan:KJV]   
 
  1. Nə insanlardan, nə də insan vasitəsilə, yalnız İsa Məsih və Onu ölülər arasından dirildən Ata Allah vasitəsilə həvari təyin olunan mən Pauldan
  2. və mənimlə olan bütün qardaşlardan Qalatiyada olan imanlı cəmiyyətlərə salam!
  3. Atamız Allahdan və Rəbb İsa Məsihdən sizə lütf və sülh olsun!
  4. Atamız Allahın iradəsinə görə Məsih günahlarımız üçün Özünü fəda etdi ki, bizi indiki şər dövründən qurtarsın.
  5. Allaha əbədi izzət olsun! Amin.
  1. Paul, an apostle, (not of men, neither by man, but by Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead;)
  2. And all the brethren which are with me, unto the churches of Galatia:
  3. Grace be to you and peace from God the Father, and from our Lord Jesus Christ,
  4. Who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present evil world, according to the will of God and our Father:
  5. To whom be glory for ever and ever. Amen.
 
 
  1. Heyrətlənirəm ki, Məsihin lütfü ilə sizi çağıran Allahı belə tezliklə tərk edib başqa bir müjdəyə tərəf dönürsünüz.
  2. Əslində başqa müjdə yoxdur. Amma sizi lərzəyə salıb Məsihin Müjdəsini təhrif etmək istəyənlər vardır.
  3. Amma istər biz, istərsə göydən gələn bir mələk belə, bizim sizə yaydığımız Müjdəyə zidd bir şeyi müjdə kimi yaysa, ona lənət olsun!
  4. Əvvəlcə dediyimizi indi bir daha deyirəm: kim sizə qəbul etdiyiniz Müjdəyə zidd bir şey yayırsa, ona lənət olsun!
  5. İndi mən insanları, yoxsa Allahı məmnun etməyi axtarıram? Yoxsa insanlarımı razı salmağa çalışıram? Əgər mən hələ də insanları razı salmaq istəsəydim, Məsihin qulu olmazdım.
  1. I marvel that ye are so soon removed from him that called you into the grace of Christ unto another gospel:
  2. Which is not another; but there be some that trouble you, and would pervert the gospel of Christ.
  3. But though we, or an angel from heaven, preach any other gospel unto you than that which we have preached unto you, let him be accursed.
  4. As we said before, so say I now again, if any man preach any other gospel unto you than that ye have received, let him be accursed.
  5. For do I now persuade men, or God? or do I seek to please men? for if I yet pleased men, I should not be the servant of Christ.
 
 
  1. Qardaşlar, sizə bəyan edirəm ki, mənim yaydığım Müjdənin mənbəyi insan deyil.
  2. Çünki mən onu insandan almadım və insan tərəfindən də öyrədilmədim. Bunu mənə İsa Məsih vəhy vasitəsilə açdı.
  3. Yəhudi dininə bağlı olduğum günlərdə mənim necə həyat sürdüyümü eşitdiniz. Mən Allahın cəmiyyətini hədsiz təqib edir, onu dağıdırdım.
  4. Yəhudi dinində soydaşlarım arasında yaşıdlarımın bir çoxundan daha irəlidə idim. Ata-babalarımın adət-ənənələrinin qeyrətini həddindən artıq çəkirdim.
  5. Amma hələ anamın bətnindən məni seçib lütfü ilə çağıran Allah
  1. But I certify you, brethren, that the gospel which was preached of me is not after man.
  2. For I neither received it of man, neither was I taught it, but by the revelation of Jesus Christ.
  3. For ye have heard of my conversation in time past in the Jews' religion, how that beyond measure I persecuted the church of God, and wasted it:
  4. And profited in the Jews' religion above many my equals in mine own nation, being more exceedingly zealous of the traditions of my fathers.
  5. But when it pleased God, who separated me from my mother's womb, and called me by his grace,
 
 
  1. Öz Oğlu ilə bağlı Müjdəni başqa millətlər arasında yayım deyə Onu mənə zahir etməyə razı olanda dərhal insanlarla məsləhətləşmədim.
  2. Yerusəlimə, məndən qabaq həvari olanların yanına da getmədim, amma Ərəbistana getdim, sonra yenə Dəməşqə qayıtdım.
  3. Üç il keçəndən sonra isə Kefa ilə tanış olmaq üçün Yerusəlimə getdim və on beş gün onun yanında qaldım.
  4. O biri həvarilərin heç birini görmədim. Yalnız Rəbbin qardaşı Yaqubu gördüm.
  5. Allahın önündə sizə yazdıqlarımın yalan olmadığını deyirəm.
  1. To reveal his Son in me, that I might preach him among the heathen; immediately I conferred not with flesh and blood:
  2. Neither went I up to Jerusalem to them which were apostles before me; but I went into Arabia, and returned again unto Damascus.
  3. Then after three years I went up to Jerusalem to see Peter, and abode with him fifteen days.
  4. But other of the apostles saw I none, save James the Lord's brother.
  5. Now the things which I write unto you, behold, before God, I lie not.
 
 
  1. Sonra Suriya və Kilikiya diyarlarına getdim.
  2. Yəhudeyanın Məsihdə olan cəmiyyətləri isə məni şəxsən tanımırdılar.
  3. Yalnız bu sözü eşidirdilər: «Bir zaman bizi təqib edən şəxs vaxtilə yox etməyə çalışdığı imanı müjdələyir».
  4. Beləliklə, mənə görə Allahı izzətləndirirdilər.
  1. Afterwards I came into the regions of Syria and Cilicia;
  2. And was unknown by face unto the churches of Judaea which were in Christ:
  3. But they had heard only, That he which persecuted us in times past now preacheth the faith which once he destroyed.
  4. And they glorified God in me.
 
   
  irəli  1  2  3  4  5  6   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.