Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  2  3  4   qeri  
  -1   [font9]   +1  
FİLİPİLİLƏRƏ MƏKTUBU 1 [Azerbaycan:Russian]   
 
  1. Məsih İsanın qulları mən Paul və Timoteydən Filipidə olan cəmiyyət nəzarətçiləri və xidmətçiləri ilə bərabər Məsih İsada müqəddəs olanların hamısına salam!
  2. Atamız Allahdan və Rəbb İsa Məsihdən sizə lütf və sülh olsun!
  3. Sizi hər dəfə yada salanda Allahıma şükür edirəm.
  4. Həmişə hamınız üçün hər bir diləyimdə sevinə-sevinə dua edirəm.
  5. Çünki ilk gündən indiyədək Müjdəni yaymaqda şərik oldunuz.
  1. Павел и Тимофей, рабы Иисуса Христа, всем святым во Христе Иисусе, находящимся в Филиппах, с епископами и диаконами:
  2. благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа.
  3. Благодарю Бога моего при всяком воспоминании о вас,
  4. всегда во всякой молитве моей за всех вас принося с радостью молитву мою,
  5. за ваше участие в благовествовании от первого дня даже доныне,
 
 
  1. Əminəm ki, sizdə xeyirli işə başlayan Allah Məsih İsanın zühur edəcəyi günədək bunu başa çatdıracaq.
  2. Hamınız haqqında belə düşünməkdə haqlıyam, çünki qəlbimdə yeriniz var. İstər həbsdə olsam, istər Müjdəni müdafiə və təsdiq etsəm, hamınız mənimlə bərabər Allahın lütfünə şəriksiniz.
  3. Allah şahidimdir ki, Məsih İsanın duyğusu ilə hər birinizin həsrətini çəkirəm.
  4. Dua edirəm ki, məhəbbətiniz bilik və hər cür idrak baxımından get-gedə daha çox artsın,
  5. siz Məsihin zühur edəcəyi gün pak və nöqsansız, Allahın izzəti və mədhi üçün İsa Məsihdən gələn salehlik bəhrələri ilə dolu olmaq üçün ən ali dəyərləri ayırd edə biləsiniz.
  1. будучи уверен в том, что начавший в вас доброе дело будет совершать его даже до дня Иисуса Христа,
  2. как и должно мне помышлять о всех вас, потому что я имею вас в сердце в узах моих, при защищении и утверждении благовествования, вас всех, как соучастников моих в благодати.
  3. Бог--свидетель, что я люблю всех вас любовью Иисуса Христа;
  4. и молюсь о том, чтобы любовь ваша еще более и более возрастала в познании и всяком чувстве,
  5. чтобы, познавая лучшее, вы были чисты и непреткновенны в день Христов,
 
 
  1. Qardaşlar, bunu sizə bildirmək istəyirəm ki, başıma gələnlər Müjdə yaymağı daha da irəli apardı.
  2. Belə olanda bütün saray mühafizəçiləri daxil olmaqla hamıya məlum oldu ki, Məsihdə olduğuma görə həbs olunmuşam.
  3. Həmçinin qardaşlardan əksəriyyəti mənim həbsimdən ötrü Rəbbə güvənərək kəlamı qorxmadan bəyan etmək üçün daha çox cəsarət göstərdi.
  4. Doğrusu, bəziləri paxıllıq və rəqabət, bəziləri isə yaxşı niyyətlə Məsihi vəz edirlər.
  1. исполнены плодов праведности Иисусом Христом, в славу и похвалу Божию.
  2. Желаю, братия, чтобы вы знали, что обстоятельства мои послужили к большему успеху благовествования,
  3. так что узы мои о Христе сделались известными всей претории и всем прочим,
  4. и большая часть из братьев в Господе, ободрившись узами моими, начали с большею смелостью, безбоязненно проповедывать слово Божие.
  5. Некоторые, правда, по зависти и любопрению, а другие с добрым расположением проповедуют Христа.
 
 
  1. Bəziləri bunu məhəbbətlə edirlər, çünki bilirlər ki, mən Müjdəni müdafiə etmək üçün təyin edilmişəm.
  2. Bəziləri isə Məsihi səmimiliklə deyil, məhbus halımda guya mənə əziyyət verməklə özlərini göstərmək üçün bəyan edirlər.
  3. Nə olar? İstər riyakarlıqla, istərsə də səmimiliklə, nə cür olursa-olsun, əsasən Məsih bəyan edilir, mən buna sevinirəm. Əlbəttə, sevinəcəyəm,
  4. çünki bilirəm ki, bunun nəticəsi dualarınızla və İsa Məsihin Ruhunun köməyi ilə mənim xilasım olacaq.
  5. Böyük həvəslə gözləyir və ümidvaram ki, heç bir vəziyyətdə utandırılmayacağam, yaşasam da, ölsəm də, həmişəki kimi indi də bədənimdə Məsihin ucalması üçün tam cəsarət göstərə biləcəyəm.
  1. Одни по любопрению проповедуют Христа не чисто, думая увеличить тяжесть уз моих;
  2. а другие--из любви, зная, что я поставлен защищать благовествование.
  3. Но что до того? Как бы ни проповедали Христа, притворно или искренно, я и тому радуюсь и буду радоваться,
  4. ибо знаю, что это послужит мне во спасение по вашей молитве и содействием Духа Иисуса Христа,
  5. при уверенности и надежде моей, что я ни в чем посрамлен не буду, но при всяком дерзновении, и ныне, как и всегда, возвеличится Христос в теле моем, жизнью ли то, или смертью.
 
 
  1. Çünki mənim üçün yaşamaq Məsihdir, ölməksə qazancdır.
  2. Lakin cismən yaşasam, faydalı işlər görə biləcəyəm. Buna görə nə seçəcəyimi bilmirəm.
  3. Hər iki tərəfdən yolum kəsilib. Arzum buranı tərk edib Məsihlə olmaqdır, çünki bu lap yaxşıdır.
  4. Amma sağ qalmağım sizin üçün daha lazımlıdır.
  5. Buna əmin olaraq bilirəm: sağ qalacağam və hamınızla birlikdə qalmaqda davam edəcəyəm ki, imanda həm irəliləyəsiniz, həm də sevinəsiniz.
  1. Ибо для меня жизнь--Христос, и смерть--приобретение.
  2. Если же жизнь во плоти [доставляет] плод моему делу, то не знаю, что избрать.
  3. Влечет меня то и другое: имею желание разрешиться и быть со Христом, потому что это несравненно лучше;
  4. а оставаться во плоти нужнее для вас.
  5. И я верно знаю, что останусь и пребуду со всеми вами для вашего успеха и радости в вере,
 
 
  1. Belə ki bir də yanınıza gəldiyim üçün mənə görə Məsih İsada fəxriniz artsın.
  2. Lakin həyat tərziniz Məsihin Müjdəsinə layiq olsun. Gəlib sizi görsəm də, gəlməyib haqqınızda eşitsəm də, bilim ki, siz bir ruhda möhkəm dayanıb Müjdəyə əsaslanan imanda canbir olaraq səy göstərirsiniz
  3. və heç bir şəkildə əleyhdarlarınızdan qorxmursunuz. Bu onlar üçün həlak, sizin üçünsə xilas əlamətidir. Bu da Allahın işidir.
  4. Çünki sizə yalnız Məsihə iman etmək deyil, Onun uğrunda əzab çəkmək üstünlüyü də ehsan olundu.
  5. Apardığım mübarizəni əvvəldən gördünüz, indi də bunun haqqında eşidir və siz də həmin mübarizəni aparırsınız.
  1. дабы похвала ваша во Христе Иисусе умножилась через меня, при моем вторичном к вам пришествии.
  2. Только живите достойно благовествования Христова, чтобы мне, приду ли я и увижу вас, или не приду, слышать о вас, что вы стоите в одном духе, подвизаясь единодушно за веру Евангельскую,
  3. и не страшитесь ни в чем противников: это для них есть предзнаменование погибели, а для вас--спасения. И сие от Бога,
  4. потому что вам дано ради Христа не только веровать в Него, но и страдать за Него
  5. таким же подвигом, какой вы видели во мне и ныне слышите о мне.
 
   
  irəli  1  2  3  4   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.