Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 31   qeri  
  -1   [font9]   +1  
SÜLEYMANIN MƏSƏLLƏRİ 1 [Azerbaycan:KJV]   
 
  1. İsrail padşahı Davud oğlu Süleymanın məsəlləri:
  2. Hikmət və tərbiyəyə malik olmaq, Müdrik sözləri dərk etmək üçün,
  3. Salehlik, ədalət, insaf barədə İdrak tərbiyəsi almaq üçün,
  4. Cahillərə uzaqgörənlik, Gənc oğlana bilik və dərrakə vermək üçün;
  5. Qoy hikmətli qulaq asıb müdrikliyini artırsın, Dərrakəli adam sağlam məsləhət alsın.
  1. The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel;
  2. To know wisdom and instruction; to perceive the words of understanding;
  3. To receive the instruction of wisdom, justice, and judgment, and equity;
  4. To give subtilty to the simple, to the young man knowledge and discretion.
  5. A wise man will hear, and will increase learning; and a man of understanding shall attain unto wise counsels:
 
 
  1. Bu yolla insanlar məsəl və kinayələri, Hikmətlilərin sözlərini və müəmmalarını anlasınlar.
  2. Rəbb qorxusu biliyin başlanğıcıdır, Amma səfehlər hikmət və tərbiyəyə xor baxar.
  3. Oğlum, ata tərbiyəsinə qulaq as, Ananın öyrətdiklərini kənara atma.
  4. Onlar başını gözəl çələng kimi, Boynunu boyunbağı kimi bəzər.
  5. Oğlum, qoyma səni günahkarlar azdırsın.
  1. To understand a proverb, and the interpretation; the words of the wise, and their dark sayings.
  2. The fear of the LORD is the beginning of knowledge: but fools despise wisdom and instruction.
  3. My son, hear the instruction of thy father, and forsake not the law of thy mother:
  4. For they shall be an ornament of grace unto thy head, and chains about thy neck.
  5. My son, if sinners entice thee, consent thou not.
 
 
  1. Desələr ki: «Gəl bizimlə pusqu qurub qan tökək, Nahaq yerə günahsızları güdək,
  2. Gəl onları ölülər diyarı kimi diri-diri udaq, Tamam qəbirə düşənlərə bənzəsinlər.
  3. Onda çoxlu qiymətli sərvət taparıq, Evlərimizi talan malı ilə doldurarıq.
  4. Bizə qoşul, Qoy kisəmiz bir olsun»,
  5. Oğlum, onlara qoşulma, Yollarına ayaq basma.
  1. If they say, Come with us, let us lay wait for blood, let us lurk privily for the innocent without cause:
  2. Let us swallow them up alive as the grave; and whole, as those that go down into the pit:
  3. We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil:
  4. Cast in thy lot among us; let us all have one purse:
  5. My son, walk not thou in the way with them; refrain thy foot from their path:
 
 
  1. Çünki onların ayaqları pisliyə tərəf qaçar, Qan tökməyə tələsər.
  2. Bir quşun gözü önündə Tələ qurmaq faydasızdır.
  3. Çünki onların qurduğu pusqu öz qanlarını tökmək üçündür, Güdməkləri öz canları üçündür.
  4. Tamahkarın yolu həmişə belədir, Tamahı onun canını alar.
  5. Hikmət bayırda ucadan çağırır, Meydanlarda onun səsi ucalır.
  1. For their feet run to evil, and make haste to shed blood.
  2. Surely in vain the net is spread in the sight of any bird.
  3. And they lay wait for their own blood; they lurk privily for their own lives.
  4. So are the ways of every one that is greedy of gain; which taketh away the life of the owners thereof.
  5. Wisdom crieth without; she uttereth her voice in the streets:
 
 
  1. O, səsli-küylü küçələrin başında çağırır, Şəhər darvazalarında deyir:
  2. «Ey cahillər, nə vaxtadək Cəhaləti sevəcəksiniz? Nə vaxtadək rişxəndçilər rişxənddən zövq alacaq, Axmaqların bilikdən zəhləsi gedəcək?
  3. Məzəmmətimdən düzəlsəydiniz, Ruhumu üstünüzə tökərdim, Sözlərimi sizə bildirərdim.
  4. Sizi çağıranda məni rədd etdiniz, Əlimi uzadanda əhəmiyyət vermədiniz.
  5. Bütün nəsihətlərimi boş saydınız, Məzəmmətlərimi qəbul etmədiniz.
  1. She crieth in the chief place of concourse, in the openings of the gates: in the city she uttereth her words, saying,
  2. How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge?
  3. Turn you at my reproof: behold, I will pour out my spirit unto you, I will make known my words unto you.
  4. Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no man regarded;
  5. But ye have set at nought all my counsel, and would none of my reproof:
 
 
  1. Ona görə də sizin üzərinizə bəla gələndə güləcəyəm, Dəhşət sizi bürüyəndə,
  2. Tufan kimi dəhşət sizə hücum çəkəndə, Sizə qasırğa kimi bəla gələndə, Dara, əziyyətə düşəndə istehza edəcəyəm.
  3. O vaxt məni çağıranlara cavab verməyəcəyəm, Səylə axtarsalar da, məni tapa bilməyəcəklər.
  4. Çünki onlar biliyə nifrət etdilər, Rəbdən qorxmaq istəmədilər,
  5. Nəsihətimi istəmədilər, Hər məzəmmətimi rədd etdilər.
  1. I also will laugh at your calamity; I will mock when your fear cometh;
  2. When your fear cometh as desolation, and your destruction cometh as a whirlwind; when distress and anguish cometh upon you.
  3. Then shall they call upon me, but I will not answer; they shall seek me early, but they shall not find me:
  4. For that they hated knowledge, and did not choose the fear of the LORD:
  5. They would none of my counsel: they despised all my reproof.
 
 
  1. Buna görə də öz yollarının bəhrəsini yeyəcəklər, Öz nəsihətləri ilə doyacaqlar.
  2. Cahili özbaşınalığı öldürəcək, Axmağı laqeydliyi məhv edəcək.
  3. Mənə qulaq asanlarsa əmin-amanlıqda yaşayacaq, Rahatlıq tapacaq, pislikdən qorxmayacaq».
  1. Therefore shall they eat of the fruit of their own way, and be filled with their own devices.
  2. For the turning away of the simple shall slay them, and the prosperity of fools shall destroy them.
  3. But whoso hearkeneth unto me shall dwell safely, and shall be quiet from fear of evil.
 
   
  irəli  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 31   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.