Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  2  3  4  5  6  7  8   qeri  
  -1   [font9]   +1  
NƏĞMƏLƏR NƏĞMƏSİ 1 [Azerbaycan:NIV]   
 
  1. Bu nəğmələr nəğməsi Süleymanındır.
  2. Qoy dodaqların məni öpdükcə öpsün, Çünki eşqin şərabdan da yaxşıdır.
  3. Vurduğun ətrin qoxusu nə gözəldir, Adın belə, ətirqabıdan tökülən ətri xatırladır, Ona görə qızların sevimlisi olmusan.
  4. Bağrına bas məni, səninlə qaçaq, Qoy padşah məni otağına aparsın. Səninlə sevinib biz şadlanarıq, Şərabdan da artıq eşqinizi anarıq. Sənə heyran olanlar haqlıdır.
  5. Ey Yerusəlimdəki qızlar, Qedar çadırları tək, Süleymanın pərdələri tək Qaralsam da mən, Yenə gözələm.
  1. Solomon's Song of Songs.
  2. Let him kiss me with the kisses of his mouth-- for your love is more delightful than wine.
  3. Pleasing is the fragrance of your perfumes; your name is like perfume poured out. No wonder the maidens love you!
  4. Take me away with you--let us hurry! Let the king bring me into his chambers. We rejoice and delight in you ; we will praise your love more than wine. How right they are to adore you!
  5. Dark am I, yet lovely, O daughters of Jerusalem, dark like the tents of Kedar, like the tent curtains of Solomon.
 
 
  1. Baxmayın ki, mən qarayanızam, Günəşdən qaralmışam, Qardaşlarımın mənə qəzəbi tutarkən Məni üzümlüklərinə qarovulçu qoydular. Mən də öz üzümlüyümə baxa bilmədim.
  2. Ey könlümün sevgilisi, söylə mənə: Sürünü harada otarırsan? Günorta sürünü harada yatırırsan? Niyə sənin dostlarının sürülərinin yanında gedən, Üz-gözünü bürüyən bir qadına bənzəyim?
  3. Ey gözəllər gözəli, əgər yerini tapa bilməsən, Sürülərin izi ilə get, Oğlaqlarını çoban çadırlarının yanında otar.
  4. Ey yarım, sən Fironun arabalarını çəkən Gözəl madyana bənzəyirsən.
  5. Yanağına düşən bəzəklərlə, Boynundakı daş-qaşdan olan boyunbağı ilə Bax nə qədər gözəlsən.
  1. Do not stare at me because I am dark, because I am darkened by the sun. My mother's sons were angry with me and made me take care of the vineyards; my own vineyard I have neglected.
  2. Tell me, you whom I love, where you graze your flock and where you rest your sheep at midday. Why should I be like a veiled woman beside the flocks of your friends?
  3. If you do not know, most beautiful of women, follow the tracks of the sheep and graze your young goats by the tents of the shepherds.
  4. I liken you, my darling, to a mare harnessed to one of the chariots of Pharaoh.
  5. Your cheeks are beautiful with earrings, your neck with strings of jewels.
 
 
  1. Sənə düymələri gümüşdən Qızıl silsilə düzəldəcəyik.
  2. Padşah süfrəsində oturarkən Hər yanı nard çiçəyimin ətri bürüyür.
  3. Mənim üçün sevgilim Döşlərimin arasında yatan mirra kisəsidir.
  4. Mənim üçün sevgilim En-Gedinin üzüm bağlarındakı bir dəstə xınagülüdür.
  5. Ey yarım, nə gözəlsən, nə gözəlsən! Göyərçin gözlüsən!
  1. We will make you earrings of gold, studded with silver.
  2. While the king was at his table, my perfume spread its fragrance.
  3. My lover is to me a sachet of myrrh resting between my breasts.
  4. My lover is to me a cluster of henna blossoms from the vineyards of En Gedi.
  5. How beautiful you are, my darling! Oh, how beautiful! Your eyes are doves.
 
 
  1. Ey sevgilim, nə gözəlsən, Sən nə qədər şirinsən! Yaşıldır yatağımız.
  2. Evlərimizin dirəkləri sidr ağacındandır, Tavanımızın oymaları şam ağacındandır.
  1. How handsome you are, my lover! Oh, how charming! And our bed is verdant.
  2. The beams of our house are cedars; our rafters are firs.
 
   
  irəli  1  2  3  4  5  6  7  8   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.