Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  . . . 50   qeri  
  -1   [font9]   +1  
Бытие 10 [Russian:NIV]   
 
  1. Вот родословие сынов Ноевых: Сима, Хама и Иафета. После потопа родились у них дети.
  2. Сыны Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Фувал, Мешех и Фирас.
  3. Сыны Гомера: Аскеназ, Рифат и Фогарма.
  4. Сыны Иавана: Елиса, Фарсис, Киттим и Доданим.
  5. От сих населились острова народов в землях их, каждый по языку своему, по племенам своим, в народах своих.
  1. This is the account of Shem, Ham and Japheth, Noah's sons, who themselves had sons after the flood.
  2. The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech and Tiras.
  3. The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath and Togarmah.
  4. The sons of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittim and the Rodanim.
  5. (From these the maritime peoples spread out into their territories by their clans within their nations, each with its own language.)
 
 
  1. Сыны Хама: Хуш, Мицраим, Фут и Ханаан.
  2. Сыны Хуша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыны Раамы: Шева и дедан.
  3. Хуш родил также Нимрода: сей начал быть силен на земле.
  4. Он был сильный зверолов пред Господом; потому и говориться: сильный зверолов, как Нимрод, пред Господом.
  5. Царство его вначале сщставляли: Вавилон, Эрех, аккад и Халне, в земле Сеннаар.
  1. The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put and Canaan.
  2. The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
  3. Cush was the father of Nimrod, who grew to be a mighty warrior on the earth.
  4. He was a mighty hunter before the LORD; that is why it is said, "Like Nimrod, a mighty hunter before the LORD."
  5. The first centers of his kingdom were Babylon, Erech, Akkad and Calneh, in Shinar.
 
 
  1. Из сей земли вышел Ассур, и построил Ниневию, Реховофир, Калах.
  2. И ресен между Ниневию и между Калахом; это город великий.
  3. От Мицраима произщшли Лудим, Анамим, Легавим, Нафтухим,
  4. Патрусим, Каслухим, откуда вышли Филистимляне, и Кафторим.
  5. От Ханаана родились: Сидон, первенец его, Хет,
  1. From that land he went to Assyria, where he built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah
  2. and Resen, which is between Nineveh and Calah; that is the great city.
  3. Mizraim was the father of the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,
  4. Pathrusites, Casluhites (from whom the Philistines came) and Caphtorites.
  5. Canaan was the father of Sidon his firstborn, and of the Hittites,
 
 
  1. Иевусей, Аморей, Гергесей,
  2. Евей, Аркей, Синей,
  3. Арвадей, Цемарей и Химарей. В последствии племена Ханаанские рассеялись.
  4. И были пределы Хананеев от Сидона к Герару до Газы, Отсюда к Садому, Гаморре, Адме и Цевоиму до Лаши.
  5. Это сыны Хамовы, по племенам их, по языкам их, в землях их, в народах их.
  1. Jebusites, Amorites, Girgashites,
  2. Hivites, Arkites, Sinites,
  3. Arvadites, Zemarites and Hamathites. Later the Canaanite clans scattered
  4. and the borders of Canaan reached from Sidon toward Gerar as far as Gaza, and then toward Sodom, Gomorrah, Admah and Zeboiim, as far as Lasha.
  5. These are the sons of Ham by their clans and languages, in their territories and nations.
 
 
  1. Были дети и у Сима, отца всех сынов Еверовых, старшего брата Иафетова.
  2. Сыны Сима: Елам, Асур, Арфаксад, Луд, Арам.
  3. Сыны Арама: Уц, Хул, Гефер и Маш.
  4. Арфаксад родил Салу, Сала родил Евера.
  5. У Евера родились два сына; имя одному: Фалек, потому что во дни его земля разделена; имя брата его: Иоктан.
  1. Sons were also born to Shem, whose older brother was Japheth; Shem was the ancestor of all the sons of Eber.
  2. The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud and Aram.
  3. The sons of Aram: Uz, Hul, Gether and Meshech.
  4. Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah the father of Eber.
  5. Two sons were born to Eber: One was named Peleg, because in his time the earth was divided; his brother was named Joktan.
 
 
  1. Иоктан родил Алмодада, Шалефа, Хацармавефа, Иераха,
  2. Гадорама, Узала, Диклу,
  3. Овала, Авимаила, Шеву,
  4. Офира, Хавилу и Иовава. Все эти сыновья Иоктана.
  5. Поселения их были от Меши до Сефара, горы восточной.
  1. Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
  2. Hadoram, Uzal, Diklah,
  3. Obal, Abimael, Sheba,
  4. Ophir, Havilah and Jobab. All these were sons of Joktan.
  5. The region where they lived stretched from Mesha toward Sephar, in the eastern hill country.
 
 
  1. Это сыновья Симовы по племенам их, по языкам их, в землях их, по народам их.
  2. Вот племена сынов Ноевых, по Родословию их, в народах их. От них распространились народы по земле после потопа.
  1. These are the sons of Shem by their clans and languages, in their territories and nations.
  2. These are the clans of Noah's sons, according to their lines of descent, within their nations. From these the nations spread out over the earth after the flood.
 
   
  irəli  1  . . . 4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  . . . 50   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.