The allotment for the tribe of Judah, clan by clan, extended down to the territory of Edom, to the Desert of Zin in the extreme south.
Their southern boundary started from the bay at the southern end of the Salt Sea,
crossed south of Scorpion Pass, continued on to Zin and went over to the south of Kadesh Barnea. Then it ran past Hezron up to Addar and curved around to Karka.
It then passed along to Azmon and joined the Wadi of Egypt, ending at the sea. This is their southern boundary.
The eastern boundary is the Salt Sea as far as the mouth of the Jordan. The northern boundary started from the bay of the sea at the mouth of the Jordan,
猶大支派按著宗族拈鬮所得之地、是在儘南邊、到以東的交界、向南直到尋的曠野.
他們的南界、是從鹽海的儘邊、就是從朝南的海汊起、
通到亞克拉濱坡的南邊、接連到尋、上到加低斯巴尼亞的南邊、又過希斯崙、上到亞達珥、繞到甲加、
接連到押們、通到埃及小河、直通到海為止.這就是他們的南界。
東界、是從鹽海南邊到約但河口。北界、是從約但河口的海汊起、
went up to Beth Hoglah and continued north of Beth Arabah to the Stone of Bohan son of Reuben.
The boundary then went up to Debir from the Valley of Achor and turned north to Gilgal, which faces the Pass of Adummim south of the gorge. It continued along to the waters of En Shemesh and came out at En Rogel.
Then it ran up the Valley of Ben Hinnom along the southern slope of the Jebusite city (that is, Jerusalem). From there it climbed to the top of the hill west of the Hinnom Valley at the northern end of the Valley of Rephaim.
From the hilltop the boundary headed toward the spring of the waters of Nephtoah, came out at the towns of Mount Ephron and went down toward Baalah (that is, Kiriath Jearim).
Then it curved westward from Baalah to Mount Seir, ran along the northern slope of Mount Jearim (that is, Kesalon), continued down to Beth Shemesh and crossed to Timnah.
It went to the northern slope of Ekron, turned toward Shikkeron, passed along to Mount Baalah and reached Jabneel. The boundary ended at the sea.
The western boundary is the coastline of the Great Sea. These are the boundaries around the people of Judah by their clans.
In accordance with the LORD's command to him, Joshua gave to Caleb son of Jephunneh a portion in Judah--Kiriath Arba, that is, Hebron. (Arba was the forefather of Anak.)
From Hebron Caleb drove out the three Anakites--Sheshai, Ahiman and Talmai--descendants of Anak.
From there he marched against the people living in Debir (formerly called Kiriath Sepher).
And Caleb said, "I will give my daughter Acsah in marriage to the man who attacks and captures Kiriath Sepher."
Othniel son of Kenaz, Caleb's brother, took it; so Caleb gave his daughter Acsah to him in marriage.
One day when she came to Othniel, she urged him to ask her father for a field. When she got off her donkey, Caleb asked her, "What can I do for you?"
She replied, "Do me a special favor. Since you have given me land in the Negev, give me also springs of water." So Caleb gave her the upper and lower springs.
This is the inheritance of the tribe of Judah, clan by clan:
迦勒說、誰能攻打基列西弗將城奪取、我就把我女兒押撒給他為妻。
迦勒兄弟基納斯的兒子俄陀聶、奪取了那城、迦勒就把女兒押撒給他為妻。
押撒過門的時候、勸丈夫向他父親求一塊田、押撒一下驢、迦勒問他說、你要甚麼.
他說、求你賜福給我、你既將我安置在南地、求你也給我水泉.他父親就把上泉下泉賜給他。
以下是猶大支派按著宗族所得的產業。
The southernmost towns of the tribe of Judah in the Negev toward the boundary of Edom were: Kabzeel, Eder, Jagur,
Kinah, Dimonah, Adadah,
Kedesh, Hazor, Ithnan,
Ziph, Telem, Bealoth,
Hazor Hadattah, Kerioth Hezron (that is, Hazor),
猶大支派儘南邊的城邑、與以東交界相近的、就是甲薛、以得、雅姑珥、
基拿、底摩拿、亞大達、
基低斯、夏瑣、以提楠、
西弗、提鍊、比亞綠、
夏瑣哈大他、加略希斯崙、(加略希斯崙、就是夏瑣)
Amam, Shema, Moladah,
Hazar Gaddah, Heshmon, Beth Pelet,
Hazar Shual, Beersheba, Biziothiah,
Baalah, Iim, Ezem,
Eltolad, Kesil, Hormah,
亞曼、示瑪、摩拉大、
哈薩迦大、黑實門、伯帕列、
哈薩書亞、別是巴、比斯約他、
巴拉、以因、以森、
伊勒多臘、基失、何珥瑪、
Ziklag, Madmannah, Sansannah,
Lebaoth, Shilhim, Ain and Rimmon--a total of twenty-nine towns and their villages.
In the western foothills: Eshtaol, Zorah, Ashnah,
Zanoah, En Gannim, Tappuah, Enam,
Jarmuth, Adullam, Socoh, Azekah,
洗革拉、麥瑪拿、三撒拿、
利巴勿、實忻、亞因、臨門、共二十九座城、還有屬城的村莊。
在高原有以實陶、瑣拉、亞實拿、
撒挪亞、隱干寧、他普亞、以楠、
耶末、亞杜蘭、梭哥、亞西加、
Shaaraim, Adithaim and Gederah (or Gederothaim) --fourteen towns and their villages.
Zenan, Hadashah, Migdal Gad,
Dilean, Mizpah, Joktheel,
Lachish, Bozkath, Eglon,
Cabbon, Lahmas, Kitlish,
沙拉音、亞底他音、基底拉、基底羅他音、共十四座城、還有屬城的村莊。
又有洗楠、哈大沙、麥大迦得、
底連、米斯巴、約帖、
拉吉、波斯加、伊磯倫、
迦本、拉幔、基提利、
Gederoth, Beth Dagon, Naamah and Makkedah--sixteen towns and their villages.
Libnah, Ether, Ashan,
Iphtah, Ashnah, Nezib,
Keilah, Aczib and Mareshah--nine towns and their villages.
Ekron, with its surrounding settlements and villages;
基低羅、伯大袞、拿瑪、瑪基大、共十六座城、還有屬城的村莊。
又有立拿、以帖、亞珊、
益弗他、亞實拿、尼悉、
基伊拉、亞革悉、瑪利沙、共九座城、還有屬城的村莊。
又有以革倫、和屬以革倫的鎮市村莊.
west of Ekron, all that were in the vicinity of Ashdod, together with their villages;
Ashdod, its surrounding settlements and villages; and Gaza, its settlements and villages, as far as the Wadi of Egypt and the coastline of the Great Sea.
In the hill country: Shamir, Jattir, Socoh,
Dannah, Kiriath Sannah (that is, Debir),
Anab, Eshtemoh, Anim,
從以革倫直到海、一切靠近亞實突之地、並屬其地的村莊。
亞實突、和屬亞實突的鎮市村莊.迦薩、和屬迦薩的鎮市村莊.直到埃及小河、並大海、和靠近大海之地。
在山地有沙密、雅提珥、梭哥、
大拿、基列薩拿(基列薩拿就是底璧)
亞拿伯、以實提莫、亞念、
Goshen, Holon and Giloh--eleven towns and their villages.
Arab, Dumah, Eshan,
Janim, Beth Tappuah, Aphekah,
Humtah, Kiriath Arba (that is, Hebron) and Zior--nine towns and their villages.
Maon, Carmel, Ziph, Juttah,
歌珊、何倫、基羅、共十一座城、還有屬城的村莊。
又有亞拉、度瑪、以珊、
雅農、伯他普亞、亞非加、
宏他、基列亞巴(基列亞巴就是希伯崙)洗珥、共九座城、還有屬城的村莊。
又有瑪雲、迦密、西弗、淤他、
Jezreel, Jokdeam, Zanoah,
Kain, Gibeah and Timnah--ten towns and their villages.
Halhul, Beth Zur, Gedor,
Maarath, Beth Anoth and Eltekon--six towns and their villages.
Kiriath Baal (that is, Kiriath Jearim) and Rabbah--two towns and their villages.
耶斯列、約甸、撒挪亞、
該隱、基比亞、亭納、共十座城、還有屬城的村莊。
又有哈忽、伯夙、基突、
瑪臘、伯亞諾、伊勒提君、共六座城、還有屬城的村莊。
又有基列巴力、(基列巴力、就是基列耶琳)拉巴、共兩座城、還有屬城的村莊。
In the desert: Beth Arabah, Middin, Secacah,
Nibshan, the City of Salt and En Gedi--six towns and their villages.
Judah could not dislodge the Jebusites, who were living in Jerusalem; to this day the Jebusites live there with the people of Judah.