This then was the lot of the tribe of the children of Judah by their families; even to the border of Edom the wilderness of Zin southward was the uttermost part of the south coast.
And their south border was from the shore of the salt sea, from the bay that looketh southward:
And it went out to the south side to Maalehacrabbim, and passed along to Zin, and ascended up on the south side unto Kadeshbarnea, and passed along to Hezron, and went up to Adar, and fetched a compass to Karkaa:
From thence it passed toward Azmon, and went out unto the river of Egypt; and the goings out of that coast were at the sea: this shall be your south coast.
And the east border was the salt sea, even unto the end of Jordan. And their border in the north quarter was from the bay of the sea at the uttermost part of Jordan:
And the border went up to Bethhogla, and passed along by the north of Betharabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben:
And the border went up toward Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that is before the going up to Adummim, which is on the south side of the river: and the border passed toward the waters of Enshemesh, and the goings out thereof were at Enrogel:
And the border went up by the valley of the son of Hinnom unto the south side of the Jebusite; the same is Jerusalem: and the border went up to the top of the mountain that lieth before the valley of Hinnom westward, which is at the end of the valley of the giants northward:
And the border was drawn from the top of the hill unto the fountain of the water of Nephtoah, and went out to the cities of mount Ephron; and the border was drawn to Baalah, which is Kirjathjearim:
And the border compassed from Baalah westward unto mount Seir, and passed along unto the side of mount Jearim, which is Chesalon, on the north side, and went down to Bethshemesh, and passed on to Timnah:
And the border went out unto the side of Ekron northward: and the border was drawn to Shicron, and passed along to mount Baalah, and went out unto Jabneel; and the goings out of the border were at the sea.
And the west border was to the great sea, and the coast thereof. This is the coast of the children of Judah round about according to their families.
And unto Caleb the son of Jephunneh he gave a part among the children of Judah, according to the commandment of the LORD to Joshua, even the city of Arba the father of Anak, which city is Hebron.
And Caleb drove thence the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
And he went up thence to the inhabitants of Debir: and the name of Debir before was Kirjathsepher.
迦勒說、誰能攻打基列西弗將城奪取、我就把我女兒押撒給他為妻。
迦勒兄弟基納斯的兒子俄陀聶、奪取了那城、迦勒就把女兒押撒給他為妻。
押撒過門的時候、勸丈夫向他父親求一塊田、押撒一下驢、迦勒問他說、你要甚麼.
他說、求你賜福給我、你既將我安置在南地、求你也給我水泉.他父親就把上泉下泉賜給他。
以下是猶大支派按著宗族所得的產業。
And Caleb said, He that smiteth Kirjathsepher, and taketh it, to him will I give Achsah my daughter to wife.
And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter to wife.
And it came to pass, as she came unto him, that she moved him to ask of her father a field: and she lighted off her ass; and Caleb said unto her, What wouldest thou?
Who answered, Give me a blessing; for thou hast given me a south land; give me also springs of water. And he gave her the upper springs, and the nether springs.
This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
猶大支派儘南邊的城邑、與以東交界相近的、就是甲薛、以得、雅姑珥、
基拿、底摩拿、亞大達、
基低斯、夏瑣、以提楠、
西弗、提鍊、比亞綠、
夏瑣哈大他、加略希斯崙、(加略希斯崙、就是夏瑣)
And the uttermost cities of the tribe of the children of Judah toward the coast of Edom southward were Kabzeel, and Eder, and Jagur,
And Kinah, and Dimonah, and Adadah,
And Kedesh, and Hazor, and Ithnan,
Ziph, and Telem, and Bealoth,
And Hazor, Hadattah, and Kerioth, and Hezron, which is Hazor,
亞曼、示瑪、摩拉大、
哈薩迦大、黑實門、伯帕列、
哈薩書亞、別是巴、比斯約他、
巴拉、以因、以森、
伊勒多臘、基失、何珥瑪、
Amam, and Shema, and Moladah,
And Hazargaddah, and Heshmon, and Bethpalet,
And Hazarshual, and Beersheba, and Bizjothjah,
Baalah, and Iim, and Azem,
And Eltolad, and Chesil, and Hormah,
洗革拉、麥瑪拿、三撒拿、
利巴勿、實忻、亞因、臨門、共二十九座城、還有屬城的村莊。
在高原有以實陶、瑣拉、亞實拿、
撒挪亞、隱干寧、他普亞、以楠、
耶末、亞杜蘭、梭哥、亞西加、
And Ziklag, and Madmannah, and Sansannah,
And Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon: all the cities are twenty and nine, with their villages:
And in the valley, Eshtaol, and Zoreah, and Ashnah,
And Zanoah, and Engannim, Tappuah, and Enam,
Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah,
沙拉音、亞底他音、基底拉、基底羅他音、共十四座城、還有屬城的村莊。
又有洗楠、哈大沙、麥大迦得、
底連、米斯巴、約帖、
拉吉、波斯加、伊磯倫、
迦本、拉幔、基提利、
And Sharaim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim; fourteen cities with their villages:
Zenan, and Hadashah, and Migdalgad,
And Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,
Lachish, and Bozkath, and Eglon,
And Cabbon, and Lahmam, and Kithlish,
基低羅、伯大袞、拿瑪、瑪基大、共十六座城、還有屬城的村莊。
又有立拿、以帖、亞珊、
益弗他、亞實拿、尼悉、
基伊拉、亞革悉、瑪利沙、共九座城、還有屬城的村莊。
又有以革倫、和屬以革倫的鎮市村莊.
And Gederoth, Bethdagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen cities with their villages:
Libnah, and Ether, and Ashan,
And Jiphtah, and Ashnah, and Nezib,
And Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages:
Ekron, with her towns and her villages:
從以革倫直到海、一切靠近亞實突之地、並屬其地的村莊。
亞實突、和屬亞實突的鎮市村莊.迦薩、和屬迦薩的鎮市村莊.直到埃及小河、並大海、和靠近大海之地。
在山地有沙密、雅提珥、梭哥、
大拿、基列薩拿(基列薩拿就是底璧)
亞拿伯、以實提莫、亞念、
From Ekron even unto the sea, all that lay near Ashdod, with their villages:
Ashdod with her towns and her villages, Gaza with her towns and her villages, unto the river of Egypt, and the great sea, and the border thereof:
And in the mountains, Shamir, and Jattir, and Socoh,
And Dannah, and Kirjathsannah, which is Debir,
And Anab, and Eshtemoh, and Anim,
歌珊、何倫、基羅、共十一座城、還有屬城的村莊。
又有亞拉、度瑪、以珊、
雅農、伯他普亞、亞非加、
宏他、基列亞巴(基列亞巴就是希伯崙)洗珥、共九座城、還有屬城的村莊。
又有瑪雲、迦密、西弗、淤他、
And Goshen, and Holon, and Giloh; eleven cities with their villages:
Arab, and Dumah, and Eshean,
And Janum, and Bethtappuah, and Aphekah,
And Humtah, and Kirjatharba, which is Hebron, and Zior; nine cities with their villages:
Maon, Carmel, and Ziph, and Juttah,
耶斯列、約甸、撒挪亞、
該隱、基比亞、亭納、共十座城、還有屬城的村莊。
又有哈忽、伯夙、基突、
瑪臘、伯亞諾、伊勒提君、共六座城、還有屬城的村莊。
又有基列巴力、(基列巴力、就是基列耶琳)拉巴、共兩座城、還有屬城的村莊。
And Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah,
Cain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages:
Halhul, Bethzur, and Gedor,
And Maarath, and Bethanoth, and Eltekon; six cities with their villages:
Kirjathbaal, which is Kirjathjearim, and Rabbah; two cities with their villages:
在曠野有伯亞拉巴、密丁、西迦迦、
匿珊、鹽城、隱基底、共六座城、還有屬城的村莊。
至於住耶路撒冷的耶布斯人、猶大人不能把他們趕出去、耶布斯人卻在耶路撒冷與猶大人同住、直到今日。
In the wilderness, Betharabah, Middin, and Secacah,
And Nibshan, and the city of Salt, and Engedi; six cities with their villages.
As for the Jebusites the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah could not drive them out; but the Jebusites dwell with the children of Judah at Jerusalem unto this day.