- and they have testified to your love before the church. You will do well to send them on their way in a manner worthy of God.
- For they went out for the sake of the Name, accepting nothing from the Gentiles.
- Therefore we ought to support such men, so that we may be fellow workers with the truth.
- I wrote something to the church; but Diotrephes, who loves to be first among them, does not accept what we say.
- For this reason, if I come, I will call attention to his deeds which he does, unjustly accusing us with wicked words; and not satisfied with this, he himself does not receive the brethren, either, and he forbids those who desire to do so and puts them out of the church.
|
- 他們在教會面前證明了你的愛.你若配得過 神、幫助他們往前行、這就好了.
- 因他們是為主的名〔原文作那名〕出外、對於外邦人一無所取。
- 所以我們應該接待這樣的人、叫我們與他們一同為真理作工。
- 我曾略略的寫信給教會.但那在教會中好為首的丟特腓不接待我們。
- 所以我若去、必要題說他所行的事、就是他用惡言妄論我們.還不以為足、他自己不接待弟兄、有人願意接待、他也禁止、並且將接待弟兄的人趕出教會。
|