- 伯沙撒王在位第三年、有異象現與我但以理是在先前所見的異象之後。
- 我見了異象的時候、我以為在以攔省、書珊城中.〔城或作宮〕我見異象又如在烏萊河邊。
- 我舉目觀看、見有雙角的公綿羊站在河邊、兩角都高、這角高過那角、更高的是後長的。
- 我見那公綿羊往西、往北、往南牴觸、獸在他面前都站立不住、也沒有能救護脫離他手的、但他任意而行、自高自大。
- 我正思想的時候、見有一隻公山羊從西而來、遍行全地、腳不沾麈.這山羊兩眼當中、有一非常的角。
|
- In the third year of the reign of king Belshazzar a vision appeared unto me, even unto me Daniel, after that which appeared unto me at the first.
- And I saw in a vision; and it came to pass, when I saw, that I was at Shushan in the palace, which is in the province of Elam; and I saw in a vision, and I was by the river of Ulai.
- Then I lifted up mine eyes, and saw, and, behold, there stood before the river a ram which had two horns: and the two horns were high; but one was higher than the other, and the higher came up last.
- I saw the ram pushing westward, and northward, and southward; so that no beasts might stand before him, neither was there any that could deliver out of his hand; but he did according to his will, and became great.
- And as I was considering, behold, an he goat came from the west on the face of the whole earth, and touched not the ground: and the goat had a notable horn between his eyes.
|