Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
[檢索說明]
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
   
  上一頁  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 24   下一頁  
  -1   [font9]   +1  
路加福音 4 [繁體:KJV]   
 
  1. 耶穌被聖靈充滿、從約但河回來、聖靈將他引到曠野、四十天受魔鬼的試探。
  2. 那些日子沒有喫甚麼.日子滿了、他就餓了。
  3. 魔鬼對他說、你若是 神的兒子、可以吩咐這塊石頭變成食物。
  4. 耶穌回答說、經上記著說、『人活著不是單靠食物、乃是靠 神口裡所出的一切話。』
  5. 魔鬼又領他上了高山、霎時間把天下的萬國都指給他看。
  1. And Jesus being full of the Holy Ghost returned from Jordan, and was led by the Spirit into the wilderness,
  2. Being forty days tempted of the devil. And in those days he did eat nothing: and when they were ended, he afterward hungered.
  3. And the devil said unto him, If thou be the Son of God, command this stone that it be made bread.
  4. And Jesus answered him, saying, It is written, That man shall not live by bread alone, but by every word of God.
  5. And the devil, taking him up into an high mountain, shewed unto him all the kingdoms of the world in a moment of time.
 
 
  1. 對他說、這一切權柄榮華、我都要給你.因為這原是交付我的、我願意給誰就給誰。
  2. 你若在我面前下拜、這都要歸你。
  3. 耶穌說、經上記著說、『當拜主你的 神、單要事奉他。』
  4. 魔鬼又領他到耶路撒冷去、叫他站在殿頂上、〔頂原文作翅〕對他說、你若是 神的兒子、可以從這裡跳下去.
  5. 因為經上記著說、『主要為你吩咐他的使者保護你.
  1. And the devil said unto him, All this power will I give thee, and the glory of them: for that is delivered unto me; and to whomsoever I will I give it.
  2. If thou therefore wilt worship me, all shall be thine.
  3. And Jesus answered and said unto him, Get thee behind me, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve.
  4. And he brought him to Jerusalem, and set him on a pinnacle of the temple, and said unto him, If thou be the Son of God, cast thyself down from hence:
  5. For it is written, He shall give his angels charge over thee, to keep thee:
 
 
  1. 他們要用手托著你、免得你的腳碰在石頭石上。』
  2. 耶穌對他說、經上說、『不可試探主你的 神。』
  3. 魔鬼用完了各樣的試探、就暫時離開耶穌。
  4. 耶穌滿有聖靈的能力回到加利利、他的名聲就傳遍了四方。
  5. 他在各會堂裡教訓人、眾人都稱讚他。
  1. And in their hands they shall bear thee up, lest at any time thou dash thy foot against a stone.
  2. And Jesus answering said unto him, It is said, Thou shalt not tempt the Lord thy God.
  3. And when the devil had ended all the temptation, he departed from him for a season.
  4. And Jesus returned in the power of the Spirit into Galilee: and there went out a fame of him through all the region round about.
  5. And he taught in their synagogues, being glorified of all.
 
 
  1. 耶穌來到拿撒勒、就是他長大的地方.在安息日、照他平常的規矩、進了會堂、站起來要念聖經。
  2. 有人把先知以賽亞的書交給他、他就打開、找到一處寫著說、
  3. 『主的靈在我身上、因為他用膏膏我、叫我傳福音給貧窮的人.差遣我報告被擄的得釋放、瞎眼的得看見、叫那受壓制的得自由、
  4. 報告 神悅納人的禧年。』
  5. 於是把書捲起來、交還執事、就坐下.會堂裡的人都定睛看他。
  1. And he came to Nazareth, where he had been brought up: and, as his custom was, he went into the synagogue on the sabbath day, and stood up for to read.
  2. And there was delivered unto him the book of the prophet Esaias. And when he had opened the book, he found the place where it was written,
  3. The Spirit of the Lord is upon me, because he hath anointed me to preach the gospel to the poor; he hath sent me to heal the brokenhearted, to preach deliverance to the captives, and recovering of sight to the blind, to set at liberty them that are bruised,
  4. To preach the acceptable year of the Lord.
  5. And he closed the book, and he gave it again to the minister, and sat down. And the eyes of all them that were in the synagogue were fastened on him.
 
 
  1. 耶穌對他們說、今天這經應驗在你們耳中了。
  2. 眾人都稱讚他、並希奇他口中所出的恩言.又說、這不是約瑟的兒子麼。
  3. 耶穌對他們說、你們必引這俗語向我說、醫生、你醫治自己罷.我們聽見你在迦百農所行的事、也當行在你自己家鄉裡。
  4. 又說、我實在告訴你們、沒有先知在自己家鄉被人悅納的。
  5. 我對你們說實話、當以利亞的時候、天閉塞了三年零六個月、遍地有大饑荒、那時、以色列中有許多寡婦.
  1. And he began to say unto them, This day is this scripture fulfilled in your ears.
  2. And all bare him witness, and wondered at the gracious words which proceeded out of his mouth. And they said, Is not this Joseph's son?
  3. And he said unto them, Ye will surely say unto me this proverb, Physician, heal thyself: whatsoever we have heard done in Capernaum, do also here in thy country.
  4. And he said, Verily I say unto you, No prophet is accepted in his own country.
  5. But I tell you of a truth, many widows were in Israel in the days of Elias, when the heaven was shut up three years and six months, when great famine was throughout all the land;
 
 
  1. 以利亞並沒有奉差往他們一個人那裡去、只奉差往西頓的撒勒法、一個寡婦那裡去。
  2. 先知利利沙的時候、以色列中有許多長大痲瘋的.但內中除了敘利亞國的乃縵、沒有一個得潔淨的。
  3. 會堂裡的人聽見這話、都怒氣滿胸.
  4. 就起來攆他出城、他們的城造在山上、他們帶他到山崖、要把他推下去。
  5. 他卻從他們中間直行、過去了。
  1. But unto none of them was Elias sent, save unto Sarepta, a city of Sidon, unto a woman that was a widow.
  2. And many lepers were in Israel in the time of Eliseus the prophet; and none of them was cleansed, saving Naaman the Syrian.
  3. And all they in the synagogue, when they heard these things, were filled with wrath,
  4. And rose up, and thrust him out of the city, and led him unto the brow of the hill whereon their city was built, that they might cast him down headlong.
  5. But he passing through the midst of them went his way,
 
 
  1. 耶穌下到迦百農、就是加利利的一座城、在安息日教訓眾人。
  2. 他們很希奇他的教訓、因為他的話裡有權柄。
  3. 在會堂裡有一個人、被污鬼的精氣附著、大聲喊叫說、
  4. 唉、拿撒勒的耶穌、我們與你有甚麼相干、你來滅我們麼、我知道你是誰、乃是 神的聖者。
  5. 耶穌責備他說、不要作聲、從這人身上出來罷.鬼把那人摔倒在眾人中間、就出了來、卻也沒有害他。
  1. And came down to Capernaum, a city of Galilee, and taught them on the sabbath days.
  2. And they were astonished at his doctrine: for his word was with power.
  3. And in the synagogue there was a man, which had a spirit of an unclean devil, and cried out with a loud voice,
  4. Saying, Let us alone; what have we to do with thee, thou Jesus of Nazareth? art thou come to destroy us? I know thee who thou art; the Holy One of God.
  5. And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him. And when the devil had thrown him in the midst, he came out of him, and hurt him not.
 
 
  1. 眾人都驚訝、彼此對問說、這是甚麼道理呢.因為他用權柄能力吩咐污鬼、污鬼就出來。
  2. 於是耶穌的名聲傳遍了周圍地方。
  3. 耶穌出了會堂、進了西門的家.西門的岳母害熱病甚重.有人為他求耶穌。
  4. 耶穌站在他旁邊、斥責那熱病、熱就退了.他立刻起來服事他們。
  5. 日落的時候、凡有病人的、不論害甚麼病、都帶到耶穌那裡.耶穌按手在他們各人身上、醫好他們。
  1. And they were all amazed, and spake among themselves, saying, What a word is this! for with authority and power he commandeth the unclean spirits, and they come out.
  2. And the fame of him went out into every place of the country round about.
  3. And he arose out of the synagogue, and entered into Simon's house. And Simon's wife's mother was taken with a great fever; and they besought him for her.
  4. And he stood over her, and rebuked the fever; and it left her: and immediately she arose and ministered unto them.
  5. Now when the sun was setting, all they that had any sick with divers diseases brought them unto him; and he laid his hands on every one of them, and healed them.
 
 
  1. 又有鬼從好些人身上出來、喊著說、你是 神的兒子。耶穌斥責他們、不許他們說話、因為他們知道他是基督。
  2. 天亮的時候、耶穌出來、走到曠野的地方。眾人去找他、到了他那裡、要留住他、不要他離開他們。
  3. 但耶穌對他們說、我也必須在別城傳 神國的福音.因我奉差原是為此。
  4. 於是耶穌在加利利的各會堂傳道。
  1. And devils also came out of many, crying out, and saying, Thou art Christ the Son of God. And he rebuking them suffered them not to speak: for they knew that he was Christ.
  2. And when it was day, he departed and went into a desert place: and the people sought him, and came unto him, and stayed him, that he should not depart from them.
  3. And he said unto them, I must preach the kingdom of God to other cities also: for therefore am I sent.
  4. And he preached in the synagogues of Galilee.
 
   
  上一頁  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 24   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.