Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
[檢索說明]
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
   
  上一頁  1  . . . 17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28   下一頁  
  -1   [font11]   +1  
使徒行傳 23 [繁體:NASB]   
 
  1. 保羅定睛看著公會的人、說、弟兄們、我在 神面前行事為人、都是憑著良心、直到今日。
  2. 大祭司亞拿尼亞、就吩咐旁邊站著的人打他的嘴。
  3. 保羅對他說、你這粉飾的牆、 神要打你.你坐堂為的是按律法審問我、你竟違背律法、吩咐人打我麼。
  4. 站在旁邊的人說、你辱罵 神的大祭司麼。
  5. 保羅羅說、弟兄們、我不曉得他是大祭司.經上記著說、『不可毀謗你百姓的官長。』
  1. Paul, looking intently at the Council, said, "Brethren, I have lived my life with a perfectly good conscience before God up to this day."
  2. The high priest Ananias commanded those standing beside him to strike him on the mouth.
  3. Then Paul said to him, "God is going to strike you, you whitewashed wall! Do you sit to try me according to the Law, and in violation of the Law order me to be struck?"
  4. But the bystanders said, "Do you revile God's high priest?"
  5. And Paul said, "I was not aware, brethren, that he was high priest; for it is written, 'YOU SHALL NOT SPEAK EVIL OF A RULER OF YOUR PEOPLE.'"
 
 
  1. 保羅看出大眾、一半是撒都該人、一半是法利賽人、就在公會中大聲說、弟兄們、我是法利賽人、也是法利賽人的子孫.我現在受審問、是為盼望死人復活。
  2. 說了這話、法利賽人和撒都該人、就爭論起來、會眾分為兩黨。
  3. 因為撒都該人說、沒有復活、也沒有天使、和鬼魂.法利賽人卻說、兩樣都有。
  4. 於是大大的喧嚷起來.有幾個法利賽黨的文士站起來、爭辯說、我們看不出這人有甚麼惡處、倘若有鬼魂、或是天使、對他說過話、怎麼樣呢。
  5. 那時大起爭吵、千夫長恐怕保羅被他們扯碎了、就吩咐兵丁下去、把他從眾人當中搶出來、帶進營樓去。
  1. But perceiving that one group were Sadducees and the other Pharisees, Paul began crying out in the Council, "Brethren, I am a Pharisee, a son of Pharisees; I am on trial for the hope and resurrection of the dead!"
  2. As he said this, there occurred a dissension between the Pharisees and Sadducees, and the assembly was divided.
  3. For the Sadducees say that there is no resurrection, nor an angel, nor a spirit, but the Pharisees acknowledge them all.
  4. And there occurred a great uproar; and some of the scribes of the Pharisaic party stood up and began to argue heatedly, saying, "We find nothing wrong with this man; suppose a spirit or an angel has spoken to him?"
  5. And as a great dissension was developing, the commander was afraid Paul would be torn to pieces by them and ordered the troops to go down and take him away from them by force, and bring him into the barracks.
 
 
  1. 當夜、主站在保羅旁邊說、放心罷、你怎樣在耶路撒冷為我作見證、也必怎樣在羅馬為我作見證。
  2. 到了天亮、猶太人同謀起誓、說、若不先殺保羅、就不喫不喝。
  3. 這樣同心起誓的、有四十多人。
  4. 他們來見祭司長和長老說、我們已經起了一個大誓、若不先殺保羅、就不喫甚麼。
  5. 現在你們和公會要知會千夫長、叫他帶下保羅到你們這裡來、假作要詳細察考他的事.我們已經豫備好了、不等他來到跟前就殺他。
  1. But on the night immediately following, the Lord stood at his side and said, "Take courage; for as you have solemnly witnessed to My cause at Jerusalem, so you must witness at Rome also."
  2. When it was day, the Jews formed a conspiracy and bound themselves under an oath, saying that they would neither eat nor drink until they had killed Paul.
  3. There were more than forty who formed this plot.
  4. They came to the chief priests and the elders and said, "We have bound ourselves under a solemn oath to taste nothing until we have killed Paul.
  5. "Now therefore, you and the Council notify the commander to bring him down to you, as though you were going to determine his case by a more thorough investigation; and we for our part are ready to slay him before he comes near the place."
 
 
  1. 保羅的外甥、聽見他們設下埋伏、就來到營樓裡告訴保羅。
  2. 保羅請一個百夫長來、說、你領這少年人去見千夫長、他有事告訴他。
  3. 於是把他領去見千夫長說、被囚的保羅請我到他那裡、求我領這少年人來見你.他有事告訴你。
  4. 千夫長就拉著他的手、走到一旁、私下問他說、你有甚麼事告訴我呢。
  5. 他說、猶太人已經約定、要求你明天帶下保羅到公會裡去、假作要詳細查問他的事。
  1. But the son of Paul's sister heard of their ambush, and he came and entered the barracks and told Paul.
  2. Paul called one of the centurions to him and said, "Lead this young man to the commander, for he has something to report to him."
  3. So he took him and led him to the commander and said, "Paul the prisoner called me to him and asked me to lead this young man to you since he has something to tell you."
  4. The commander took him by the hand and stepping aside, began to inquire of him privately, "What is it that you have to report to me?"
  5. And he said, "The Jews have agreed to ask you to bring Paul down tomorrow to the Council, as though they were going to inquire somewhat more thoroughly about him.
 
 
  1. 你切不要隨從他們、因為他們有四十多人埋伏、已經起誓、說、若不先殺保羅、就不喫不喝.現在豫備好了、只等你應允。
  2. 於是千夫長打發少年人走、囑咐他說、不要告訴人你將這事報給我了。
  3. 千夫長便叫了兩個百夫長來、說、豫備步兵二百、馬兵七十、長槍手二百、今夜亥初往該撒利亞去.
  4. 也要豫備牲扣叫保羅騎上、護送到巡撫腓力斯那裡去。
  5. 千夫長又寫了文書、
  1. "So do not listen to them, for more than forty of them are lying in wait for him who have bound themselves under a curse not to eat or drink until they slay him; and now they are ready and waiting for the promise from you."
  2. So the commander let the young man go, instructing him, "Tell no one that you have notified me of these things."
  3. And he called to him two of the centurions and said, "Get two hundred soldiers ready by the third hour of the night to proceed to Caesarea, with seventy horsemen and two hundred spearmen."
  4. They were also to provide mounts to put Paul on and bring him safely to Felix the governor.
  5. And he wrote a letter having this form:
 
 
  1. 大略說、革老丟呂西亞、請巡撫腓力斯大人安。
  2. 這人被猶太人拿住、將要殺害、我得知他是羅馬人、就帶兵丁下去救他出來。
  3. 因要知道他們告他的緣故、我就帶他下到他們的公會去.
  4. 便查知他被告、是因他們律法的辯論、並沒有甚麼該死該綁的罪名。
  5. 後來有人把要害他的計謀告訴我、我就立時解他到你那裡去、又吩咐告他的人、在你面前告他。〔有古卷在此有願你平安〕
  1. "Claudius Lysias, to the most excellent governor Felix, greetings.
  2. "When this man was arrested by the Jews and was about to be slain by them, I came up to them with the troops and rescued him, having learned that he was a Roman.
  3. "And wanting to ascertain the charge for which they were accusing him, I brought him down to their Council;
  4. and I found him to be accused over questions about their Law, but under no accusation deserving death or imprisonment.
  5. "When I was informed that there would be a plot against the man, I sent him to you at once, also instructing his accusers to bring charges against him before you."
 
 
  1. 於是兵丁照所吩咐他們的、將保羅夜裡帶到安提帕底。
  2. 第二天、讓馬兵護送、他們就回營樓去。
  3. 馬兵來到該撒利亞、把文書呈給巡撫、便叫保羅站在他面前。
  4. 巡撫看了文書、問保羅是那省的人、既曉得他是基利家人、
  5. 就說、等告你的人來到、我要細聽你的事、便吩咐人把他看守在希律的衙門裡。
  1. So the soldiers, in accordance with their orders, took Paul and brought him by night to Antipatris.
  2. But the next day, leaving the horsemen to go on with him, they returned to the barracks.
  3. When these had come to Caesarea and delivered the letter to the governor, they also presented Paul to him.
  4. When he had read it, he asked from what province he was, and when he learned that he was from Cilicia,
  5. he said, "I will give you a hearing after your accusers arrive also," giving orders for him to be kept in Herod's Praetorium.
 
   
  上一頁  1  . . . 17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.