Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
[檢索說明]
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
   
  上一頁  1  . . . 4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  . . . 16   下一頁  
  -1   [font9]   +1  
羅馬書 10 [繁體:KJV]   
 
  1. 弟兄們、我心裡所願的、向 神所求的、是要以色列人得救。
  2. 我可以證明他們向 神有熱心、但不是按著真知識.
  3. 因為不知道 神的義、想要立自己的義、就不服 神的義了。
  4. 律法的總結就是基督、使凡信他的都得著義。
  5. 摩西寫著說、『人若行那出於律法的義、就必因此活著。』
  1. Brethren, my heart's desire and prayer to God for Israel is, that they might be saved.
  2. For I bear them record that they have a zeal of God, but not according to knowledge.
  3. For they being ignorant of God's righteousness, and going about to establish their own righteousness, have not submitted themselves unto the righteousness of God.
  4. For Christ is the end of the law for righteousness to every one that believeth.
  5. For Moses describeth the righteousness which is of the law, That the man which doeth those things shall live by them.
 
 
  1. 惟有出於信心的義如此說、『你不要心裡說、誰要升到天上去呢.就是要領下基督來.
  2. 誰要下到陰間去呢.就是要領基督從死裡上來。』
  3. 他到底怎麼說呢.他說、『這道離你不遠、正在你口裡、在你心裡。』就是我們所傳信主的道。
  4. 你若口裡認耶穌為主、心裡信 神叫他從死裡復活、就必得救.
  5. 因為人心裡相信、就可以稱義.口裡承認、就可以得救。
  1. But the righteousness which is of faith speaketh on this wise, Say not in thine heart, Who shall ascend into heaven? (that is, to bring Christ down from above:)
  2. Or, Who shall descend into the deep? (that is, to bring up Christ again from the dead.)
  3. But what saith it? The word is nigh thee, even in thy mouth, and in thy heart: that is, the word of faith, which we preach;
  4. That if thou shalt confess with thy mouth the Lord Jesus, and shalt believe in thine heart that God hath raised him from the dead, thou shalt be saved.
  5. For with the heart man believeth unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation.
 
 
  1. 經上說、『凡信他的人、必不至於羞愧。』
  2. 猶太人和希利尼人、並沒有分別.因為眾人同有一位主、他也厚待一切求告他的人.
  3. 因為『凡求告主名的、就必得救。』
  4. 然而人未曾信他、怎能求他呢.未曾聽見他、怎能信他呢.有沒傳道的、怎能聽見呢。
  5. 若沒有奉差遣、怎能傳道呢.如經上所記、『報福音傳喜信的人、他們的腳蹤何等佳美。』
  1. For the scripture saith, Whosoever believeth on him shall not be ashamed.
  2. For there is no difference between the Jew and the Greek: for the same Lord over all is rich unto all that call upon him.
  3. For whosoever shall call upon the name of the Lord shall be saved.
  4. How then shall they call on him in whom they have not believed? and how shall they believe in him of whom they have not heard? and how shall they hear without a preacher?
  5. And how shall they preach, except they be sent? as it is written, How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, and bring glad tidings of good things!
 
 
  1. 只是人沒有都聽從福音.因為以賽亞說、『主阿、我們所傳的有誰信呢。』
  2. 可見信道是從聽道來的、聽道是從基督的話來的。
  3. 但我說、人沒有聽見麼.誠然聽見了.『他們的聲音傳遍天下、他們的言語傳到地極。』
  4. 我再說、以色列人不知道麼.先有摩西說、『我要用那不成子民的、惹動你們的憤恨.我要用那無知的民、觸動你們的怒氣。』
  5. 又有以賽亞放膽說、『沒有尋找我的、我叫他們遇見.沒有訪問我的、我向他們顯現。』
  1. But they have not all obeyed the gospel. For Esaias saith, Lord, who hath believed our report?
  2. So then faith cometh by hearing, and hearing by the word of God.
  3. But I say, Have they not heard? Yes verily, their sound went into all the earth, and their words unto the ends of the world.
  4. But I say, Did not Israel know? First Moses saith, I will provoke you to jealousy by them that are no people, and by a foolish nation I will anger you.
  5. But Esaias is very bold, and saith, I was found of them that sought me not; I was made manifest unto them that asked not after me.
 
 
  1. 至於以色列人、他說、『我整天伸手招呼那悖逆頂嘴的百姓。』
  1. But to Israel he saith, All day long I have stretched forth my hands unto a disobedient and gainsaying people.
 
   
  上一頁  1  . . . 4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  . . . 16   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.