Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
[檢索說明]
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
   
  上一頁  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 16   下一頁  
  -1   [font9]   +1  
哥林多前書 2 [繁體:KJV]   
 
  1. 弟兄們、從前我到你們那裡去、並沒有用高言大智對你們宣傳 神的奧秘。
  2. 因為我曾定了主意、在你們中間不知道別的、只知道耶穌基督、並他釘十字架。
  3. 我在你們那裡、又軟弱、又懼怕、又甚戰兢。
  4. 我說的話講的道、不是用智慧委婉的言語、乃是用聖靈和大能的明證.
  5. 叫你們的信不在乎人的智慧、只在乎 神的大能。
  1. And I, brethren, when I came to you, came not with excellency of speech or of wisdom, declaring unto you the testimony of God.
  2. For I determined not to know any thing among you, save Jesus Christ, and him crucified.
  3. And I was with you in weakness, and in fear, and in much trembling.
  4. And my speech and my preaching was not with enticing words of man's wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power:
  5. That your faith should not stand in the wisdom of men, but in the power of God.
 
 
  1. 然而在完全的人中、我們也講智慧.但不是這世上的智慧、也不是這世上有權有位將要敗亡之人的智慧.
  2. 我們講的、乃是從前所隱藏、 神奧秘的智慧、就是 神在萬世以前、豫定使我們得榮耀的.
  3. 這智慧世上有權有位的人沒有一個知道的.他們若知道、就不把榮耀的主釘在十字架上了.
  4. 如經上所記、『 神為愛他的人所豫備的、是眼睛未曾看見、耳朵未曾聽見、人心也未曾想到的。』
  5. 只有 神藉著聖靈向我們顯明了.因為聖靈參透萬事、就是 神深奧的事也參透了。
  1. Howbeit we speak wisdom among them that are perfect: yet not the wisdom of this world, nor of the princes of this world, that come to nought:
  2. But we speak the wisdom of God in a mystery, even the hidden wisdom, which God ordained before the world unto our glory:
  3. Which none of the princes of this world knew: for had they known it, they would not have crucified the Lord of glory.
  4. But as it is written, Eye hath not seen, nor ear heard, neither have entered into the heart of man, the things which God hath prepared for them that love him.
  5. But God hath revealed them unto us by his Spirit: for the Spirit searcheth all things, yea, the deep things of God.
 
 
  1. 除了在人裡頭的靈、誰知道人的事.像這樣、除了 神的靈、也沒有人知道 神的事。
  2. 我們所領受的、並不是世上的靈、乃是從 神來的靈、叫我們能知道 神開恩賜給我們的事。
  3. 並且我們講說這些事、不是用人智慧所指教的言語、乃是用聖靈所指教的言語、將屬靈的話、解釋屬靈的事。〔或作將屬靈的事講與屬靈的人〕
  4. 然而屬血氣的人不領會 神聖靈的事、反倒以為愚拙.並且不能知道、因為這些事惟有屬靈的人纔能看透。
  5. 屬靈的人能看透萬事、卻沒有一人能看透了他。
  1. For what man knoweth the things of a man, save the spirit of man which is in him? even so the things of God knoweth no man, but the Spirit of God.
  2. Now we have received, not the spirit of the world, but the spirit which is of God; that we might know the things that are freely given to us of God.
  3. Which things also we speak, not in the words which man's wisdom teacheth, but which the Holy Ghost teacheth; comparing spiritual things with spiritual.
  4. But the natural man receiveth not the things of the Spirit of God: for they are foolishness unto him: neither can he know them, because they are spiritually discerned.
  5. But he that is spiritual judgeth all things, yet he himself is judged of no man.
 
 
  1. 誰曾知道主的心去教導他呢.但我們是有基督的心了。
  1. For who hath known the mind of the Lord, that he may instruct him? But we have the mind of Christ.
 
   
  上一頁  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 16   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.