Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
[檢索說明]
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
   
  上一頁  1  2  3  4  5   下一頁  
  -1   [font9]   +1  
約翰一書 1 [繁體:KJV]   
 
  1. 論到從起初原有的生命之道、就是我們所聽見所看見、親眼看過、親手摸過的.
  2. (這生命已經顯現出來、我們也看見過、現在又作見證、將原與父同在、且顯現與我們那永遠的生命、傳給你們.)
  3. 我們將所看見、所聽見的、傳給你們、使你們與我們相交、我們乃是與父並他兒子耶穌基督相交的.
  4. 我們將這些話寫給你們、使你們〔有古卷作我們〕的喜樂充足。
  5.  神就是光、在他亳無黑暗.這是我們從主所聽見、又報給你們的信息。
  1. That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, of the Word of life;
  2. (For the life was manifested, and we have seen it, and bear witness, and shew unto you that eternal life, which was with the Father, and was manifested unto us;)
  3. That which we have seen and heard declare we unto you, that ye also may have fellowship with us: and truly our fellowship is with the Father, and with his Son Jesus Christ.
  4. And these things write we unto you, that your joy may be full.
  5. This then is the message which we have heard of him, and declare unto you, that God is light, and in him is no darkness at all.
 
 
  1. 我們若說是與 神相交、卻仍在黑暗裡行、就是說謊話、不行真理了.
  2. 我們若在光明中行、如同 神在光明中、就彼此相交、他兒子耶穌的血也洗淨我們一切的罪。
  3. 我們若說自己無罪、便是自欺、真理不在我們心裡了。
  4. 我們若認自己的罪、 神是信實的、是公義的、必要赦免我們的罪、洗淨我們一切的不義。
  5. 我們若說自己沒有犯過罪、便是以 神為說謊的.他的道也不在我們心裡了。
  1. If we say that we have fellowship with him, and walk in darkness, we lie, and do not the truth:
  2. But if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship one with another, and the blood of Jesus Christ his Son cleanseth us from all sin.
  3. If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us.
  4. If we confess our sins, he is faithful and just to forgive us our sins, and to cleanse us from all unrighteousness.
  5. If we say that we have not sinned, we make him a liar, and his word is not in us.
 
   
  上一頁  1  2  3  4  5   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.