Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
[檢索說明]
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
   
  上一頁  1  2  3  4  5   下一頁  
  -1   [font9]   +1  
約翰一書 1 [繁體:NASB]   
 
  1. 論到從起初原有的生命之道、就是我們所聽見所看見、親眼看過、親手摸過的.
  2. (這生命已經顯現出來、我們也看見過、現在又作見證、將原與父同在、且顯現與我們那永遠的生命、傳給你們.)
  3. 我們將所看見、所聽見的、傳給你們、使你們與我們相交、我們乃是與父並他兒子耶穌基督相交的.
  4. 我們將這些話寫給你們、使你們〔有古卷作我們〕的喜樂充足。
  5.  神就是光、在他亳無黑暗.這是我們從主所聽見、又報給你們的信息。
  1. What was from the beginning, what we have heard, what we have seen with our eyes, what we have looked at and touched with our hands, concerning the Word of Life--
  2. and the life was manifested, and we have seen and testify and proclaim to you the eternal life, which was with the Father and was manifested to us--
  3. what we have seen and heard we proclaim to you also, so that you too may have fellowship with us; and indeed our fellowship is with the Father, and with His Son Jesus Christ.
  4. These things we write, so that our joy may be made complete.
  5. This is the message we have heard from Him and announce to you, that God is Light, and in Him there is no darkness at all.
 
 
  1. 我們若說是與 神相交、卻仍在黑暗裡行、就是說謊話、不行真理了.
  2. 我們若在光明中行、如同 神在光明中、就彼此相交、他兒子耶穌的血也洗淨我們一切的罪。
  3. 我們若說自己無罪、便是自欺、真理不在我們心裡了。
  4. 我們若認自己的罪、 神是信實的、是公義的、必要赦免我們的罪、洗淨我們一切的不義。
  5. 我們若說自己沒有犯過罪、便是以 神為說謊的.他的道也不在我們心裡了。
  1. If we say that we have fellowship with Him and yet walk in the darkness, we lie and do not practice the truth;
  2. but if we walk in the Light as He Himself is in the Light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus His Son cleanses us from all sin.
  3. If we say that we have no sin, we are deceiving ourselves and the truth is not in us.
  4. If we confess our sins, He is faithful and righteous to forgive us our sins and to cleanse us from all unrighteousness.
  5. If we say that we have not sinned, we make Him a liar and His word is not in us.
 
   
  上一頁  1  2  3  4  5   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.