Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
[檢索說明]
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
   
  上一頁  1  . . . 6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  . . . 22   下一頁  
  -1   [font9]   +1  
啟示錄 12 [繁體:NASB]   
 
  1. 天上現出大異象來.有一個婦人、身披日頭、腳踏月亮、頭戴十二星的冠冕.
  2. 他懷了孕、在生產的艱難中疼痛呼叫。
  3. 天上又現出異象來.有一條大紅龍、七頭十角、七頭上戴著七個冠冕。
  4. 他的尾巴拖拉著天上星辰的三分之一、摔在地上.龍就站在那將要生產的婦人面前、等他生產之後、要吞喫他的孩子。
  5. 婦人生了一個男孩子、是將來要用鐵杖轄管萬國的.〔轄管原文作牧〕他的孩子被提到 神寶座那裡去了。
  1. A great sign appeared in heaven: a woman clothed with the sun, and the moon under her feet, and on her head a crown of twelve stars;
  2. and she was with child; and she cried out, being in labor and in pain to give birth.
  3. Then another sign appeared in heaven: and behold, a great red dragon having seven heads and ten horns, and on his heads were seven diadems.
  4. And his tail swept away a third of the stars of heaven and threw them to the earth And the dragon stood before the woman who was about to give birth, so that when she gave birth he might devour her child.
  5. And she gave birth to a son, a male child, who is to rule all the nations with a rod of iron; and her child was caught up to God and to His throne.
 
 
  1. 婦人就逃到曠野、在那裡有 神給他豫備的地方、使他被養活一千二百六十天。
  2. 在天上就有了爭戰.米迦勒同他的使者與龍爭戰.龍也同他的使者去爭戰.
  3. 並沒有得勝、天上再沒有他們的地方。
  4. 大龍就是那古蛇、名叫魔鬼、又叫撒但、是迷惑普天下的.他被摔在地上、他的使者也一同被摔下去。
  5. 我聽見在天上有大聲音說、我 神的救恩、能力、國度、並他基督的權柄、現在都來到了.因為那在我們 神面前晝夜控告我們弟兄的、已經被摔下去了。
  1. Then the woman fled into the wilderness where she had a place prepared by God, so that there she would be nourished for one thousand two hundred and sixty days.
  2. And there was war in heaven, Michael and his angels waging war with the dragon The dragon and his angels waged war,
  3. and they were not strong enough, and there was no longer a place found for them in heaven.
  4. And the great dragon was thrown down, the serpent of old who is called the devil and Satan, who deceives the whole world; he was thrown down to the earth, and his angels were thrown down with him.
  5. Then I heard a loud voice in heaven, saying, "Now the salvation, and the power, and the kingdom of our God and the authority of His Christ have come, for the accuser of our brethren has been thrown down, he who accuses them before our God day and night.
 
 
  1. 弟兄勝過他、是因羔羊的血、和自己所見證的道.他們雖至於死、也不愛惜性命。
  2. 所以諸天和住在其中的、你們都快樂罷.只是地與海有禍了、因為魔鬼知道自己的時候不多、就氣忿忿的下到你們那裡去了。
  3. 龍見自己被摔在地上、就逼迫那生男孩子的婦人。
  4. 於是有大鷹的兩個翅膀賜給婦人、叫他能飛到曠野、到自己的地方、躲避那蛇.他在那裡被養活一載二載半載。
  5. 蛇就在婦人身後、從口中吐出水來像河一樣、要將婦人沖去。
  1. "And they overcame him because of the blood of the Lamb and because of the word of their testimony, and they did not love their life even when faced with death.
  2. "For this reason, rejoice, O heavens and you who dwell in them Woe to the earth and the sea, because the devil has come down to you, having great wrath, knowing that he has only a short time."
  3. And when the dragon saw that he was thrown down to the earth, he persecuted the woman who gave birth to the male child.
  4. But the two wings of the great eagle were given to the woman, so that she could fly into the wilderness to her place, where she was nourished for a time and times and half a time, from the presence of the serpent.
  5. And the serpent poured water like a river out of his mouth after the woman, so that he might cause her to be swept away with the flood.
 
 
  1. 地卻幫助婦人、開口吞了從龍口吐出來的水。〔原文作河〕
  2. 龍向婦人發怒、去與他其餘的兒女爭戰、這兒女就是那守 神誡命、為耶穌作見證的。那時龍就站在海邊的沙上。
  1. But the earth helped the woman, and the earth opened its mouth and drank up the river which the dragon poured out of his mouth.
  2. So the dragon was enraged with the woman, and went off to make war with the rest of her children, who keep the commandments of God and hold to the testimony of Jesus.
 
   
  上一頁  1  . . . 6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  . . . 22   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.